Home Master Index
←Prev   Romans 3:30   Next→ 



Source language
Original Greek   
⸀εἴπερ εἷς ὁ θεός, ὃς δικαιώσει περιτομὴν ἐκ πίστεως καὶ ἀκροβυστίαν διὰ τῆς πίστεως.
Greek - Transliteration via code library   
reiper eis o theos, os dikaiosei peritomen ek pisteos kai akrobustian dia tes pisteos.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
quoniam quidem unus Deus qui iustificabit circumcisionem ex fide et praeputium per fidem

King James Variants
American King James Version   
Seeing it is one God, which shall justify the circumcision by faith, and uncircumcision through faith.
King James 2000 (out of print)   
Seeing it is one God, who shall justify the circumcision by faith, and uncircumcision through faith.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Seeing it is one God, which shall justify the circumcision by faith, and uncircumcision through faith.
Authorized (King James) Version   
seeing it is one God, which shall justify the circumcision by faith, and uncircumcision through faith.
New King James Version   
since there is one God who will justify the circumcised by faith and the uncircumcised through faith.
21st Century King James Version   
seeing it is one God who shall justify the Circumcision by faith, and Uncircumcision through faith.

Other translations
American Standard Version   
if so be that God is one, and he shall justify the circumcision by faith, and the uncircumcision through faith.
Aramaic Bible in Plain English   
Because God is One, who declares the circumcision righteous by faith and also the uncircumcision by faith.
Darby Bible Translation   
since indeed it is one God who shall justify the circumcision on the principle of faith, and uncircumcision by faith.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
For it is one God, that justifieth circumcision by faith, and uncircumcision through faith.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
if so be that God is one, and he shall justify the circumcision by faith, and the uncircumcision through faith.
English Standard Version Journaling Bible   
since God is one—who will justify the circumcised by faith and the uncircumcised through faith.
God's Word   
since it is the same God who approves circumcised people by faith and uncircumcised people through this same faith.
Holman Christian Standard Bible   
since there is one God who will justify the circumcised by faith and the uncircumcised through faith.
International Standard Version   
since there is only one God who will justify the circumcised on the basis of faith and the uncircumcised by that same faith.
NET Bible   
Since God is one, he will justify the circumcised by faith and the uncircumcised through faith.
New American Standard Bible   
since indeed God who will justify the circumcised by faith and the uncircumcised through faith is one.
New International Version   
since there is only one God, who will justify the circumcised by faith and the uncircumcised through that same faith.
New Living Translation   
There is only one God, and he makes people right with himself only by faith, whether they are Jews or Gentiles.
Webster's Bible Translation   
Seeing it is one God who will justify the circumcision by faith, and uncircumcision through faith.
Weymouth New Testament   
unless you can deny that it is one and the same God who will pronounce the circumcised to be acquitted on the ground of faith, and the uncircumcised to be acquitted through the same faith.
The World English Bible   
since indeed there is one God who will justify the circumcised by faith, and the uncircumcised through faith.
EasyEnglish Bible   
There is only one God. He will accept Jews as right with himself if they believe in Christ. He will also accept other people as right with himself if they believe in Christ.
Young‘s Literal Translation   
yes, also of nations; since one [is] God who shall declare righteous the circumcision by faith, and the uncircumcision through the faith.
New Life Version   
He is one God. He will make Jews and the people who are not Jews right with Himself if they put their trust in Christ.
Revised Geneva Translation   
For indeed it is one God Who shall justify circumcision of faith, and uncircumcision through faith.
The Voice Bible   
So since God is one, there is one way for Jews and outsiders, circumcised and uncircumcised, to be right with Him. That is the way of faith.
Living Bible   
God treats us all the same; all, whether Jews or Gentiles, are acquitted if they have faith.
New Catholic Bible   
since there is only one God, and he will justify both the circumcised and the uncircumcised on the basis of their faith.
Legacy Standard Bible   
since indeed God, who will justify the circumcised by faith and the uncircumcised through that faith, is one.
Jubilee Bible 2000   
seeing it is one God who shall justify the circumcision by faith and the uncircumcision by faith.
Christian Standard Bible   
since there is one God who will justify the circumcised by faith and the uncircumcised through faith.
Amplified Bible © 1954   
Since it is one and the same God Who will justify the circumcised by faith [which germinated from Abraham] and the uncircumcised through their [newly acquired] faith. [For it is the same trusting faith in both cases, a firmly relying faith in Jesus Christ].
New Century Version   
Of course he is, because there is only one God. He will make Jews right with him by their faith, and he will also make those who are not Jews right with him through their faith.
The Message   
And where does that leave our proud Jewish claim of having a corner on God? Also canceled. God is the God of outsider non-Jews as well as insider Jews. How could it be otherwise since there is only one God? God sets right all who welcome his action and enter into it, both those who follow our religious system and those who have never heard of our religion.
Evangelical Heritage Version ™   
since there is one God who will justify the circumcised person by faith and the uncircumcised person through the very same faith.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
Since God is one, · he will justify the circumcised on the basis of their faith and the uncircumcised by the same faith.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
since God is one; and he will justify the circumcised on the ground of faith and the uncircumcised through that same faith.
New Matthew Bible   
For there is one God, who justifies circumcision which is of faith, and uncircumcision through faith.
Good News Translation®   
God is one, and he will put the Jews right with himself on the basis of their faith, and will put the Gentiles right through their faith.
Wycliffe Bible   
For there is one God, that justifieth circumcision by faith, and prepuce by faith.
New Testament for Everyone   
since God is one. He will make the declaration “in the right” over the circumcised on the basis of faith, and over the uncircumcised through faith.
Contemporary English Version   
There is only one God, and he accepts Gentiles as well as Jews, simply because of their faith.
Revised Standard Version Catholic Edition   
since God is one; and he will justify the circumcised on the ground of their faith and the uncircumcised through their faith.
J.B. Phillips New Testament   
And God is God of both Jews and Gentiles, let us be quite clear about that! The same God is ready to justify the circumcised by faith and the uncircumcised by faith also.
New Revised Standard Version Updated Edition   
since God is one, and he will justify the circumcised on the ground of faith and the uncircumcised through that same faith.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
since God is one; and he will justify the circumcised on the ground of faith and the uncircumcised through that same faith.
Common English Bible © 2011   
Since God is one, then the one who makes the circumcised righteous by faith will also make the one who isn’t circumcised righteous through faith.
Amplified Bible © 2015   
since indeed it is one [and the same] God who will justify the circumcised by faith [which began with Abraham] and the uncircumcised through [their newly acquired] faith.
English Standard Version Anglicised   
since God is one—who will justify the circumcised by faith and the uncircumcised through faith.
New American Bible (Revised Edition)   
for God is one and will justify the circumcised on the basis of faith and the uncircumcised through faith.
New American Standard Bible   
since indeed God who will justify the circumcised by faith and the uncircumcised through faith is one.
The Expanded Bible   
Of course he is, because ·there is only one God [or God is one; Deut. 6:4]. He will ·make Jews right with him [L justify/make righteous the circumcised] by their faith, and he will also ·make Gentiles right with him [L justify/declare righteous the uncircumcised] through their faith.
Tree of Life Version   
Since God is One, He will set right the circumcised by faith and the uncircumcised through faith.
Revised Standard Version   
since God is one; and he will justify the circumcised on the ground of their faith and the uncircumcised through their faith.
New International Reader's Version   
There is only one God. When those who are circumcised believe in him, he makes them right with himself. Suppose those who are not circumcised believe in him. Then God also will make them right with himself.
BRG Bible   
Seeing it is one God, which shall justify the circumcision by faith, and uncircumcision through faith.
Complete Jewish Bible   
because, as you will admit, God is one. Therefore, he will consider righteous the circumcised on the ground of trusting and the uncircumcised through that same trusting.
Worldwide English (New Testament)   
He will put right people who have been circumcised [the Jews] because they believe. And he will also put right people who are not circumcised when they believe.
New Revised Standard Version, Anglicised   
since God is one; and he will justify the circumcised on the ground of faith and the uncircumcised through that same faith.
Orthodox Jewish Bible   
Vi-bahlt (since), after all, Adonai echad ("G-d is one" DEVARIM 6:4). Therefore, He will consider to be YITZDAK IM HASHEM and acquit those of the bris milah on the ground of emunah and the "arelim" (uncircumcised ones) through that same emunah.
Names of God Bible   
since it is the same God who approves circumcised people by faith and uncircumcised people through this same faith.
Modern English Version   
seeing it is one God, who shall justify the circumcised by faith, and the uncircumcised through faith.
Easy-to-Read Version   
There is only one God. He will make Jews right with him by their faith, and he will also make non-Jews right with him through their faith.
International Children’s Bible   
Of course he is, for there is only one God. He will make Jews right with him by their faith. And he will also make non-Jews right with him through their faith.
Lexham English Bible   
since God is one, who will justify those who are circumcised by faith and those who are uncircumcised through faith.
New International Version - UK   
since there is only one God, who will justify the circumcised by faith and the uncircumcised through that same faith.
Disciples Literal New Testament   
since there is one God— Who will declare-righteous the circumcised by faith, and the uncircumcised through the same faith.