Home Master Index
←Prev   Romans 6:19   Next→ 



Source language
Original Greek   
ἀνθρώπινον λέγω διὰ τὴν ἀσθένειαν τῆς σαρκὸς ὑμῶν· ὥσπερ γὰρ παρεστήσατε τὰ μέλη ὑμῶν δοῦλα τῇ ἀκαθαρσίᾳ καὶ τῇ ἀνομίᾳ εἰς τὴν ἀνομίαν, οὕτως νῦν παραστήσατε τὰ μέλη ὑμῶν δοῦλα τῇ δικαιοσύνῃ εἰς ἁγιασμόν.
Greek - Transliteration via code library   
anthropinon lego dia ten astheneian tes sarkos umon* osper gar parestesate ta mele umon doula te akatharsia kai te anomia eis ten anomian, outos nun parastesate ta mele umon doula te dikaiosune eis agiasmon.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
humanum dico propter infirmitatem carnis vestrae sicut enim exhibuistis membra vestra servire inmunditiae et iniquitati ad iniquitatem ita nunc exhibete membra vestra servire iustitiae in sanctificationem

King James Variants
American King James Version   
I speak after the manner of men because of the infirmity of your flesh: for as you have yielded your members servants to uncleanness and to iniquity to iniquity; even so now yield your members servants to righteousness to holiness.
King James 2000 (out of print)   
I speak after the manner of men because of the weakness of your flesh: for as you have yielded your members servants to uncleanness and to iniquity unto iniquity; even so now yield your members servants to righteousness unto holiness.
King James Bible (Cambridge, large print)   
I speak after the manner of men because of the infirmity of your flesh: for as ye have yielded your members servants to uncleanness and to iniquity unto iniquity; even so now yield your members servants to righteousness unto holiness.
Authorized (King James) Version   
I speak after the manner of men because of the infirmity of your flesh: for as ye have yielded your members servants to uncleanness and to iniquity unto iniquity; even so now yield your members servants to righteousness unto holiness.
New King James Version   
I speak in human terms because of the weakness of your flesh. For just as you presented your members as slaves of uncleanness, and of lawlessness leading to more lawlessness, so now present your members as slaves of righteousness for holiness.
21st Century King James Version   
I speak in the manner of men because of the infirmity of your flesh. For as ye have yielded your members as servants to uncleanness and to iniquity unto iniquity, even so now yield your members as servants to righteousness unto holiness.

Other translations
American Standard Version   
I speak after the manner of men because of the infirmity of your flesh: for as ye presented your members as'servants to uncleanness and to iniquity unto iniquity, even so now present your members as'servants to righteousness unto sanctification.
Aramaic Bible in Plain English   
As a fellow man, I say to you because of the weakness of your flesh, that as you presented your members to the servitude of defilement and of evil, so also now present your members to the servitude of righteousness and of holiness.
Darby Bible Translation   
I speak humanly on account of the weakness of your flesh. For even as ye have yielded your members in bondage to uncleanness and to lawlessness unto lawlessness, so now yield your members in bondage to righteousness unto holiness.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
I speak an human thing, because of the infirmity of your flesh. For as you have yielded your members to serve uncleanness and iniquity, unto iniquity; so now yield your members to serve justice, unto sanctification.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
I speak after the manner of men because of the infirmity of your flesh: for as ye presented your members as servants to uncleanness and to iniquity unto iniquity, even so now present your members as servants to righteousness unto sanctification.
English Standard Version Journaling Bible   
I am speaking in human terms, because of your natural limitations. For just as you once presented your members as slaves to impurity and to lawlessness leading to more lawlessness, so now present your members as slaves to righteousness leading to sanctification.
God's Word   
I'm speaking in a human way because of the weakness of your corrupt nature. Clearly, you once offered all the parts of your body as slaves to sexual perversion and disobedience. This led you to live disobedient lives. Now, in the same way, offer all the parts of your body as slaves that do what God approves of. This leads you to live holy lives.
Holman Christian Standard Bible   
I am using a human analogy because of the weakness of your flesh. For just as you offered the parts of yourselves as slaves to moral impurity, and to greater and greater lawlessness, so now offer them as slaves to righteousness, which results in sanctification.
International Standard Version   
I am speaking in simple terms because of the frailty of your human nature. Just as you once offered the parts of your body as slaves to impurity and to greater and greater disobedience, so now, in the same way, you must offer the parts of your body as slaves to righteousness that leads to sanctification.
NET Bible   
(I am speaking in human terms because of the weakness of your flesh.) For just as you once presented your members as slaves to impurity and lawlessness leading to more lawlessness, so now present your members as slaves to righteousness leading to sanctification.
New American Standard Bible   
I am speaking in human terms because of the weakness of your flesh. For just as you presented your members as slaves to impurity and to lawlessness, resulting in further lawlessness, so now present your members as slaves to righteousness, resulting in sanctification.
New International Version   
I am using an example from everyday life because of your human limitations. Just as you used to offer yourselves as slaves to impurity and to ever-increasing wickedness, so now offer yourselves as slaves to righteousness leading to holiness.
New Living Translation   
Because of the weakness of your human nature, I am using the illustration of slavery to help you understand all this. Previously, you let yourselves be slaves to impurity and lawlessness, which led ever deeper into sin. Now you must give yourselves to be slaves to righteous living so that you will become holy.
Webster's Bible Translation   
I speak after the manner of men, because of the infirmity of your flesh: for as ye have yielded your members servants to uncleanness and to iniquity, to (work) iniquity; even so now yield your members servants to righteousness, to (work) holiness.
Weymouth New Testament   
your human infirmity leads me to employ these familiar figures--and just as you once surrendered your faculties into bondage to Impurity and ever-increasing disregard of Law, so you must now surrender them into bondage to Righteousness ever advancing towards perfect holiness.
The World English Bible   
I speak in human terms because of the weakness of your flesh, for as you presented your members as servants to uncleanness and to wickedness upon wickedness, even so now present your members as servants to righteousness for sanctification.
EasyEnglish Bible   
It is difficult for you to understand these things, because you are still weak. So I am using a human picture of slaves to help you to understand better. At one time, you agreed to serve bad things as your master. You let your body do wrong and disgusting things. You continued to do more and more bad things. So now, you must use your body to serve what is right and good. Then you will do more and more good things which show that you belong to God.
Young‘s Literal Translation   
In the manner of men I speak, because of the weakness of your flesh, for even as ye did present your members servants to the uncleanness and to the lawlessness -- to the lawlessness, so now present your members servants to the righteousness -- to sanctification,
New Life Version   
I speak with words easy to understand because your human thinking is weak. At one time you gave yourselves over to the power of sin. You kept on sinning all the more. Now give yourselves over to being right with God. Set yourself apart for God-like living and to do His work.
Revised Geneva Translation   
I speak as a man, because of the weakness of your flesh. For as you have given the parts of your body over as servants to impurity and lawlessness, to commit lawlessness, so now give the parts of your body over as servants to righteousness in holiness.
The Voice Bible   
Forgive me for using casual language to compensate for your natural weakness of human understanding. I want to be perfectly clear. In the same way you gave your bodily members away as slaves to corrupt and lawless living and found yourselves deeper in your unruly lives, now devote your members as slaves to right and reconciled lives so you will find yourselves deeper in holy living.
Living Bible   
I speak this way, using the illustration of slaves and masters, because it is easy to understand: just as you used to be slaves to all kinds of sin, so now you must let yourselves be slaves to all that is right and holy.
New Catholic Bible   
I am speaking in human terms because you are still weak human beings. For just as you once offered your bodies as slaves to impurity and to lawlessness leading to greater iniquity, so now present them as slaves to righteousness for sanctification.
Legacy Standard Bible   
I am speaking in human terms because of the weakness of your flesh. For just as you presented your members as slaves to impurity and to lawlessness, leading to further lawlessness, so now present your members as slaves to righteousness, leading to sanctification.
Jubilee Bible 2000   
I speak a human thing because of the weakness of our flesh: that as ye presented your members to serve uncleanness and iniquity unto iniquity, likewise now present your members to serve righteousness unto holiness.
Christian Standard Bible   
I am using a human analogy because of the weakness of your flesh. For just as you offered the parts of yourselves as slaves to impurity, and to greater and greater lawlessness, so now offer them as slaves to righteousness, which results in sanctification.
Amplified Bible © 1954   
I am speaking in familiar human terms because of your natural limitations. For as you yielded your bodily members [and faculties] as servants to impurity and ever increasing lawlessness, so now yield your bodily members [and faculties] once for all as servants to righteousness (right being and doing) [which leads] to sanctification.
New Century Version   
I use this example because this is hard for you to understand. In the past you offered the parts of your body to be slaves to sin and evil; you lived only for evil. In the same way now you must give yourselves to be slaves of goodness. Then you will live only for God.
The Message   
I’m using this freedom language because it’s easy to picture. You can readily recall, can’t you, how at one time the more you did just what you felt like doing—not caring about others, not caring about God—the worse your life became and the less freedom you had? And how much different is it now as you live in God’s freedom, your lives healed and expansive in holiness?
Evangelical Heritage Version ™   
(I am speaking in a human way because of the weakness of your flesh.) Indeed, just as you offered your members as slaves to impurity and lawlessness, resulting in more lawlessness, so now offer your members in the same way as slaves to righteousness, resulting in sanctification.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
(I am speaking in human terms because of · your natural limitations.) · For just as you presented · your members as slaves to impurity and to lawlessness leading to · more lawlessness, so now present · your members as slaves to righteousness, leading to sanctification.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
I am speaking in human terms because of your natural limitations. For just as you once presented your members as slaves to impurity and to greater and greater iniquity, so now present your members as slaves to righteousness for sanctification.
New Matthew Bible   
I will speak plainly, because of the infirmity of your flesh. Just as you once gave your members as servants to uncleanness and to iniquity, from iniquity to iniquity, so now give your members as servants to righteousness so that you may be sanctified.
Good News Translation®   
(I use everyday language because of the weakness of your natural selves.) At one time you surrendered yourselves entirely as slaves to impurity and wickedness for wicked purposes. In the same way you must now surrender yourselves entirely as slaves of righteousness for holy purposes.
Wycliffe Bible   
I say that thing that is of man, for the unsteadfastness of your flesh [for the infirmity, or unstableness, of your flesh]. But as ye have given your members to serve to uncleanness, and to wickedness into wickedness, so now give ye your members to serve to rightwiseness into holiness.
New Testament for Everyone   
(I’m using a human picture because of your natural human weakness!) For just as you presented your limbs and organs as slaves to uncleanness, and to one degree of lawlessness after another, so now present your limbs and organs as slaves to covenant justice, which leads to holiness.
Contemporary English Version   
I am using these everyday examples, because in some ways you are still weak. You used to let the different parts of your body be slaves of your evil thoughts. But now you must make every part of your body serve God, so that you will belong completely to him.
Revised Standard Version Catholic Edition   
I am speaking in human terms, because of your natural limitations. For just as you once yielded your members to impurity and to greater and greater iniquity, so now yield your members to righteousness for sanctification.
J.B. Phillips New Testament   
Now, what shall we do? Shall we go on sinning because we have no Law to condemn us any more, but are living under grace? Never! Just think what it would mean. You belong to the power which you choose to obey, whether you choose sin, whose reward is death, or God, obedience to whom means the reward of righteousness. Thank God that you, who were at one time the servants of sin, honestly responded to the impact of Christ’s teaching when you came under its influence. Then, released from the service of sin, you entered the service of righteousness. (I use an everyday illustration because human nature grasps truth more readily that way.) In the past you voluntarily gave your bodies to the service of vice and wickedness—for the purpose of becoming wicked. So, now, give yourselves to the service of righteousness—for the purpose of becoming really good. For when you were employed by sin you owed no duty to righteousness. Yet what sort of harvest did you reap from those things that today you blush to remember? In the long run those things mean one thing only—death.
New Revised Standard Version Updated Edition   
I am speaking in human terms because of your limitations. For just as you once presented your members as slaves to impurity and lawlessness, leading to even more lawlessness, so now present your members as slaves to righteousness, leading to sanctification.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
I am speaking in human terms because of your natural limitations. For just as you once presented your members as slaves to impurity and to greater and greater iniquity, so now present your members as slaves to righteousness for sanctification.
Common English Bible © 2011   
(I’m speaking with ordinary metaphors because of your limitations.) Once, you offered the parts of your body to be used as slaves to impurity and to lawless behavior that leads to still more lawless behavior. Now, you should present the parts of your body as slaves to righteousness, which makes your lives holy.
Amplified Bible © 2015   
I am speaking in [familiar] human terms because of your natural limitations [your spiritual immaturity]. For just as you presented your bodily members as slaves to impurity and to [moral] lawlessness, leading to further lawlessness, so now offer your members [your abilities, your talents] as slaves to righteousness, leading to sanctification [that is, being set apart for God’s purpose].
English Standard Version Anglicised   
I am speaking in human terms, because of your natural limitations. For just as you once presented your members as slaves to impurity and to lawlessness leading to more lawlessness, so now present your members as slaves to righteousness leading to sanctification.
New American Bible (Revised Edition)   
I am speaking in human terms because of the weakness of your nature. For just as you presented the parts of your bodies as slaves to impurity and to lawlessness for lawlessness, so now present them as slaves to righteousness for sanctification.
New American Standard Bible   
I am speaking in human terms because of the weakness of your flesh. For just as you presented the parts of your body as slaves to impurity and to lawlessness, resulting in further lawlessness, so now present your body’s parts as slaves to righteousness, resulting in sanctification.
The Expanded Bible   
I use ·this example [or an analogy from everyday life; or an inadequate human illustration (like slavery)] because ·this is hard for you to understand [L of the limitations/weakness of your human nature/flesh]. In the past you offered ·the parts of your body [or yourselves; L your parts/members] to be slaves to ·sin [impurity; defilement] and ·evil [lawlessness; wickedness]; ·you lived only for evil [or …leading to even more lawlessness/wickedness]. In the same way now you must offer ·yourselves [L your parts/members] to be slaves of ·goodness [righteousness]. ·Then you will live only for God [L …leading to holiness/sanctification].
Tree of Life Version   
I speak in human terms because of the weakness of your flesh. For just as you yielded your body parts as slaves to uncleanness and lawlessness, leading to more lawlessness, so now yield your body parts as slaves to righteousness, resulting in holiness.
Revised Standard Version   
I am speaking in human terms, because of your natural limitations. For just as you once yielded your members to impurity and to greater and greater iniquity, so now yield your members to righteousness for sanctification.
New International Reader's Version   
Because you are human, you find this hard to understand. So I am using an everyday example to help you understand. You used to give yourselves to be slaves to unclean living. You were becoming more and more evil. Now give yourselves to be slaves to right living. Then you will become holy.
BRG Bible   
I speak after the manner of men because of the infirmity of your flesh: for as ye have yielded your members servants to uncleanness and to iniquity unto iniquity; even so now yield your members servants to righteousness unto holiness.
Complete Jewish Bible   
(I am using popular language because your human nature is so weak.) For just as you used to offer your various parts as slaves to impurity and lawlessness, which led to more lawlessness; so now offer your various parts as slaves to righteousness, which leads to being made holy, set apart for God.
Worldwide English (New Testament)   
I speak the way people would think about such things, because your minds are weak. At one time you gave your bodies to be slaves to your unclean ways, and to do more and more wrong things. So now give your bodies to be slaves to doing what is right, and to being good.
New Revised Standard Version, Anglicised   
I am speaking in human terms because of your natural limitations. For just as you once presented your members as slaves to impurity and to greater and greater iniquity, so now present your members as slaves to righteousness for sanctification.
Orthodox Jewish Bible   
I speak in human terms on acount of the weakness of your frail fallen humanity. For just as you handed over your natural capacities as avadim (slaves) to tum’a (uncleanness) and to lawlessness which results in lawlessness, so now hand over your natural capacities as servants of Tzidkat Hashem which results in kedushah (holiness).
Names of God Bible   
I’m speaking in a human way because of the weakness of your corrupt nature. Clearly, you once offered all the parts of your body as slaves to sexual perversion and disobedience. This led you to live disobedient lives. Now, in the same way, offer all the parts of your body as slaves that do what God approves of. This leads you to live holy lives.
Modern English Version   
I speak in human terms because of the weakness of your flesh, for just as you have yielded your members as slaves to impurity and iniquity leading to more iniquity, even so now yield your members as slaves to righteousness unto holiness.
Easy-to-Read Version   
I use this example from everyday life because you need help in understanding spiritual truths. In the past you offered the parts of your body to be slaves to your immoral and sinful thoughts. The result was that you lived only for sin. In the same way, you must now offer yourselves to be slaves to what is right. Then you will live only for God.
International Children’s Bible   
I use this example because this is hard for you to understand. In the past you offered the parts of your body to be slaves to sin and evil. You lived only for evil. In the same way now you must give yourselves to be slaves of goodness. Then you will live only for God.
Lexham English Bible   
(I am speaking in human terms because of the weakness of your flesh.) For just as you presented your members as slaves to immorality and lawlessness, leading to lawlessness, so now present your members as slaves to righteousness, leading to sanctification.
New International Version - UK   
I am using an example from everyday life because of your human limitations. Just as you used to offer yourselves as slaves to impurity and to ever-increasing wickedness, so now offer yourselves as slaves to righteousness leading to holiness.
Disciples Literal New Testament   
(I am speaking in human terms because of the weakness of your flesh). For just as you presented your body-parts as slaves to impurity and lawlessness leading-to lawlessness, so now present your body-parts as slaves to righteousness leading to holiness.