Home Master Index
←Prev   Romans 6:8   Next→ 



Source language
Original Greek   
εἰ δὲ ἀπεθάνομεν σὺν Χριστῷ, πιστεύομεν ὅτι καὶ συζήσομεν αὐτῷ·
Greek - Transliteration via code library   
ei de apethanomen sun Khristo, pisteuomen oti kai suzesomen auto*

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
si autem mortui sumus cum Christo credimus quia simul etiam vivemus cum Christo

King James Variants
American King James Version   
Now if we be dead with Christ, we believe that we shall also live with him:
King James 2000 (out of print)   
Now if we are dead with Christ, we believe that we shall also live with him:
King James Bible (Cambridge, large print)   
Now if we be dead with Christ, we believe that we shall also live with him:
Authorized (King James) Version   
Now if we be dead with Christ, we believe that we shall also live with him:
New King James Version   
Now if we died with Christ, we believe that we shall also live with Him,
21st Century King James Version   
Now if we be dead with Christ, we believe that we shall also live with Him,

Other translations
American Standard Version   
But if we died with Christ, we believe that we shall also live with him;
Aramaic Bible in Plain English   
If therefore we are dead with The Messiah, let us believe that we shall live with The Messiah.
Darby Bible Translation   
Now if we have died with Christ, we believe that we shall also live with him,
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Now if we be dead with Christ, we believe that we shall live also together with Christ:
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
But if we died with Christ, we believe that we shall also live with him;
English Standard Version Journaling Bible   
Now if we have died with Christ, we believe that we will also live with him.
God's Word   
If we have died with Christ, we believe that we will also live with him.
Holman Christian Standard Bible   
Now if we died with Christ, we believe that we will also live with Him,
International Standard Version   
Now if we have died with the Messiah, we believe that we will also live with him,
NET Bible   
Now if we died with Christ, we believe that we will also live with him.
New American Standard Bible   
Now if we have died with Christ, we believe that we shall also live with Him,
New International Version   
Now if we died with Christ, we believe that we will also live with him.
New Living Translation   
And since we died with Christ, we know we will also live with him.
Webster's Bible Translation   
Now if we are dead with Christ, we believe that we shall also live with him:
Weymouth New Testament   
But, seeing that we have died with Christ, we believe that we shall also live with Him;
The World English Bible   
But if we died with Christ, we believe that we will also live with him;
EasyEnglish Bible   
So, if we have died with Christ, we believe that we will also live with him.
Young‘s Literal Translation   
And if we died with Christ, we believe that we also shall live with him,
New Life Version   
And if we have died with Christ, we believe we will live with Him also.
Revised Geneva Translation   
Therefore, if we are dead with Christ, we believe that we shall also live with Him,
The Voice Bible   
But if we have died with the Anointed One, we believe that we shall also live together with Him.
Living Bible   
And since your old sin-loving nature “died” with Christ, we know that you will share his new life.
New Catholic Bible   
However, if we have died with Christ, we believe that we shall also live with him.
Legacy Standard Bible   
Now if we died with Christ, we believe that we shall also live with Him,
Jubilee Bible 2000   
Now if we die with the Christ, we believe that we shall also live with him,
Christian Standard Bible   
Now if we died with Christ, we believe that we will also live with him,
Amplified Bible © 1954   
Now if we have died with Christ, we believe that we shall also live with Him,
New Century Version   
If we died with Christ, we know we will also live with him.
The Message   
Could it be any clearer? Our old way of life was nailed to the cross with Christ, a decisive end to that sin-miserable life—no longer captive to sin’s demands! What we believe is this: If we get included in Christ’s sin-conquering death, we also get included in his life-saving resurrection. We know that when Jesus was raised from the dead it was a signal of the end of death-as-the-end. Never again will death have the last word. When Jesus died, he took sin down with him, but alive he brings God down to us. From now on, think of it this way: Sin speaks a dead language that means nothing to you; God speaks your mother tongue, and you hang on every word. You are dead to sin and alive to God. That’s what Jesus did.
Evangelical Heritage Version ™   
And since we died with Christ, we believe that we will also live with him.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
Now if we have died with Christ, we believe that we will also live with him.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
But if we have died with Christ, we believe that we will also live with him.
New Matthew Bible   
And so if we are dead with Christ, we believe that we are to live with him –
Good News Translation®   
Since we have died with Christ, we believe that we will also live with him.
Wycliffe Bible   
And if we be dead with Christ, we believe that also we shall live together with him;
New Testament for Everyone   
But if we died with the Messiah, we believe that we shall live with him.
Contemporary English Version   
As surely as we died with Christ, we believe we will also live with him.
Revised Standard Version Catholic Edition   
But if we have died with Christ, we believe that we shall also live with him.
J.B. Phillips New Testament   
Now what is our response to be? Shall we sin to our heart’s content and see how far we can exploit the grace of God? What a ghastly thought! We, who have died to sin—how could we live in sin a moment longer? Have you forgotten that all of us who were baptised into Jesus Christ were, by that very action, sharing in his death? We were dead and buried with him in baptism, so that just as he was raised from the dead by that splendid Revelation of the Father’s power so we too might rise to life on a new plane altogether. If we have, as it were, shared his death, let us rise and live our new lives with him! Let us never forget that our old selves died with him on the cross that the tyranny of sin over us might be broken—for a dead man can safely be said to be immune to the power of sin. And if we were dead men with him we can believe that we shall also be men newly alive with him. We can be sure that the risen Christ never dies again—death’s power to touch him is finished. He died, because of sin, once: he lives for God for ever. In the same way look upon yourselves as dead to the appeal and power of sin but alive and sensitive to the call of God through Jesus Christ our Lord.
New Revised Standard Version Updated Edition   
But if we died with Christ, we believe that we will also live with him.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
But if we have died with Christ, we believe that we will also live with him.
Common English Bible © 2011   
But if we died with Christ, we have faith that we will also live with him.
Amplified Bible © 2015   
Now if we have died with Christ, we believe that we will also live [together] with Him,
English Standard Version Anglicised   
Now if we have died with Christ, we believe that we will also live with him.
New American Bible (Revised Edition)   
If, then, we have died with Christ, we believe that we shall also live with him.
New American Standard Bible   
Now if we have died with Christ, we believe that we shall also live with Him,
The Expanded Bible   
[L Now; But] If we died with Christ, we ·know [have confidence; believe] we will also live with him.
Tree of Life Version   
Now if we have died with Messiah, we believe that we shall also live with Him.
Revised Standard Version   
But if we have died with Christ, we believe that we shall also live with him.
New International Reader's Version   
We died with Christ. So we believe that we will also live with him.
BRG Bible   
Now if we be dead with Christ, we believe that we shall also live with him:
Complete Jewish Bible   
Now since we died with the Messiah, we trust that we will also live with him.
Worldwide English (New Testament)   
If we have died with Christ, we believe that we will also live with him.
New Revised Standard Version, Anglicised   
But if we have died with Christ, we believe that we will also live with him.
Orthodox Jewish Bible   
But if we have died with Moshiach, we believe that we shall also live with him,
Names of God Bible   
If we have died with Christ, we believe that we will also live with him.
Modern English Version   
Now if we died with Christ, we believe that we shall also live with Him,
Easy-to-Read Version   
If we died with Christ, we know that we will also live with him.
International Children’s Bible   
If we died with Christ, we know that we will also live with him.
Lexham English Bible   
Now if we died with Christ, we believe that we will also live with him,
New International Version - UK   
Now if we died with Christ, we believe that we will also live with him.
Disciples Literal New Testament   
And if we died with Christ, we believe that we shall also live-with Him,