Home Master Index
←Prev   Romans 9:12   Next→ 



Source language
Original Greek   
οὐκ ἐξ ἔργων ἀλλʼ ἐκ τοῦ καλοῦντος, ἐρρέθη αὐτῇ ὅτι Ὁ μείζων δουλεύσει τῷ ἐλάσσονι·
Greek - Transliteration via code library   
ouk ex ergon all' ek tou kalountos, errethe aute oti O meizon douleusei to elassoni*

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
non ex operibus sed ex vocante dictum est ei quia maior serviet minori

King James Variants
American King James Version   
It was said to her, The elder shall serve the younger.
King James 2000 (out of print)   
It was said unto her, The elder shall serve the younger.
King James Bible (Cambridge, large print)   
It was said unto her, The elder shall serve the younger.
Authorized (King James) Version   
it was said unto her, The elder shall serve the younger.
New King James Version   
it was said to her, “The older shall serve the younger.”
21st Century King James Version   
it was said unto her, “The elder shall serve the younger.”

Other translations
American Standard Version   
it was said unto her, The elder shall serve the younger.
Aramaic Bible in Plain English   
For it was said, “The elder shall be a Servant to the younger”,
Darby Bible Translation   
it was said to her, The greater shall serve the less:
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Not of works, but of him that calleth, it was said to her: The elder shall serve the younger.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
it was said unto her, The elder shall serve the younger.
English Standard Version Journaling Bible   
she was told, “The older will serve the younger.”
God's Word   
a choice based on God's call and not on anything people do.
Holman Christian Standard Bible   
not from works but from the One who calls--she was told: The older will serve the younger.
International Standard Version   
according to his calling and not by actions), Rebecca was told, "The older child will serve the younger one."
NET Bible   
it was said to her, "The older will serve the younger,"
New American Standard Bible   
it was said to her, "THE OLDER WILL SERVE THE YOUNGER."
New International Version   
not by works but by him who calls--she was told, "The older will serve the younger."
New Living Translation   
he calls people, but not according to their good or bad works.) She was told, "Your older son will serve your younger son."
Webster's Bible Translation   
It was said to her, The elder shall serve the younger.
Weymouth New Testament   
"The elder of them will be bondservant to the younger."
The World English Bible   
it was said to her, "The elder will serve the younger."
EasyEnglish Bible   
God said to Rebekah, ‘The older son will serve the younger son.’
Young‘s Literal Translation   
`The greater shall serve the less;'
New Life Version   
Rebecca was told, “The older son will work for the younger son.”
Revised Geneva Translation   
it was said to her: “The Elder shall serve the younger.”
The Voice Bible   
The twins were in Rebekah’s womb when God said to her, “The older will serve the younger.” This was not based on merit or actions; the twins had not done anything to please or displease God. This was God’s call on each son and His desired purposes.
Living Bible   
And years later, when this son Isaac was grown up and married and Rebecca his wife was about to bear him twin children, God told her that Esau, the child born first, would be a servant to Jacob, his twin brother. In the words of the Scripture, “I chose to bless Jacob but not Esau.” And God said this before the children were even born, before they had done anything either good or bad. This proves that God was doing what he had decided from the beginning; it was not because of what the children did but because of what God wanted and chose.
New Catholic Bible   
dependent not on human works but on his call, she was told, “The older shall serve the younger.”
Legacy Standard Bible   
it was said to her, “The older shall serve the younger.”
Jubilee Bible 2000   
it was said unto her, The elder shall serve the younger.
Christian Standard Bible   
not from works but from the one who calls—she was told, The older will serve the younger.
Amplified Bible © 1954   
It was said to her that the elder [son] should serve the younger [son].
New Century Version   
But before the two boys were born, God told Rebekah, “The older will serve the younger.” This was before the boys had done anything good or bad. God said this so that the one chosen would be chosen because of God’s own plan. He was chosen because he was the one God wanted to call, not because of anything he did.
The Message   
And that’s not the only time. To Rebecca, also, a promise was made that took priority over genetics. When she became pregnant by our one-of-a-kind ancestor, Isaac, and her babies were still innocent in the womb—incapable of good or bad—she received a special assurance from God. What God did in this case made it perfectly plain that his purpose is not a hit-or-miss thing dependent on what we do or don’t do, but a sure thing determined by his decision, flowing steadily from his initiative. God told Rebecca, “The firstborn of your twins will take second place.” Later that was turned into a stark epigram: “I loved Jacob; I hated Esau.”
Evangelical Heritage Version ™   
not by works but because of him who calls us—it was said to her, “The older will serve the younger.”
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
not because of works, but because of his call—it was said to her, “The older will serve the younger.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
not by works but by his call) she was told, “The elder shall serve the younger.”
New Matthew Bible   
The elder shall serve the younger.
Good News Translation®   
But in order that the choice of one son might be completely the result of God's own purpose, God said to her, “The older will serve the younger.” He said this before they were born, before they had done anything either good or bad; so God's choice was based on his call, and not on anything they had done.
Wycliffe Bible   
it was said to him, That the more should serve the less, [it is said to her, For the more shall serve to the less,]
New Testament for Everyone   
not because of works but because of the one who calls—it was said to her, “the elder shall serve the younger.”
Contemporary English Version   
Even before they were born or had done anything good or bad, the Lord told Rebekah that her older son would serve the younger one. The Lord said this to show he makes his own choices and it wasn't because of anything either of them had done.
Revised Standard Version Catholic Edition   
she was told, “The elder will serve the younger.”
J.B. Phillips New Testament   
That means that it is not the natural descendants who automatically inherit the promise, but, on the contrary, that the children of the promise (i.e. sons of God) are to be considered truly Abraham’s children. For it was a promise when God said: ‘At this time I will come and Sarah shall have a son’. (Everybody, remember, thought it quite impossible for Sarah to have a child.) And then, again, a word of promise came to Rebecca, at the time when she was pregnant with two children by the one man, Isaac our forefather. It came before the children were born or had done anything good or bad, plainly showing that God’s act of choice has nothing to do with achievements, good or bad, but is entirely a matter of his will. The promise was: ‘The older shall serve the younger’.
New Revised Standard Version Updated Edition   
not by works but by his call) she was told, “The elder shall serve the younger.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
not by works but by his call) she was told, ‘The elder shall serve the younger.’
Common English Bible © 2011   
It wasn’t because of what was done but because of God’s call. This was said to her: The older child will be a slave to the younger one.
Amplified Bible © 2015   
it was said to her, “The older (Esau) will serve the younger (Jacob).”
English Standard Version Anglicised   
she was told, “The older will serve the younger.”
New American Bible (Revised Edition)   
not by works but by his call—she was told, “The older shall serve the younger.”
New American Standard Bible   
it was said to her, “The older will serve the younger.”
The Expanded Bible   
But before the two boys were born, God told Rebekah, “The older will serve the younger [Gen. 25:23].” This was before the boys had done anything good or bad. God said this so that ·the one chosen would be chosen because of God’s own plan [or the plan/purpose God had chosen would continue/prevail]. ·Jacob was chosen [or God’s plan continued] not because of ·anything Jacob did [L works], but because ·he was the one God wanted to call [or of the One who called him].
Tree of Life Version   
it was said to her, “The older shall serve the younger.”
Revised Standard Version   
she was told, “The elder will serve the younger.”
New International Reader's Version   
It was not because of anything they did but because of God’s choice. So Rebekah was told, “The older son will serve the younger one.” (Genesis 25:23)
BRG Bible   
It was said unto her, The elder shall serve the younger.
Complete Jewish Bible   
it was said to her, “The older will serve the younger.”
Worldwide English (New Testament)   
The holy writings also say, `I loved Jacob, but I hated Esau.'
New Revised Standard Version, Anglicised   
not by works but by his call) she was told, ‘The elder shall serve the younger.’
Orthodox Jewish Bible   
Not from Ma’asim (Works) but from the One who makes the kri’ah (divine summons, call), it was said to her, RAV YA’AVOD TZA’IR ("the elder will serve the younger" BERESHIS 25:23),
Names of God Bible   
a choice based on God’s call and not on anything people do.
Modern English Version   
it was said to her, “The elder shall serve the younger.”
Easy-to-Read Version   
But before the two sons were born, God told Rebecca, “The older son will serve the younger.” This was before the boys had done anything good or bad. God said this before they were born so that the boy he wanted would be chosen because of God’s own plan. He was chosen because he was the one God wanted to call, not because of anything the boys did.
International Children’s Bible   
But before the two boys were born, God told Rebekah, “The older will serve the younger.” This was before the boys had done anything good or bad. God said this before they were born so that the one chosen would be chosen because of God’s own plan. He was chosen because he was the one God wanted to call, not because of anything he did.
Lexham English Bible   
not by works but by the one who calls—it was said to her, “The older will serve the younger,”
New International Version - UK   
not by works but by him who calls – she was told, ‘The older will serve the younger.’
Disciples Literal New Testament   
not of works but of the One calling— it was said to her [in Gen 25:23] that “the older will serve the younger”.