Home Master Index
←Prev   Romans 9:33   Next→ 



Source language
Original Greek   
καθὼς γέγραπται· Ἰδοὺ τίθημι ἐν Σιὼν λίθον προσκόμματος καὶ πέτραν σκανδάλου, ⸀καὶ ὁ πιστεύων ἐπʼ αὐτῷ οὐ καταισχυνθήσεται.
Greek - Transliteration via code library   
kathos gegraptai* Idou tithemi en Sion lithon proskommatos kai petran skandalou, rkai o pisteuon ep' auto ou kataiskhunthesetai.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
sicut scriptum est ecce pono in Sion lapidem offensionis et petram scandali et omnis qui credit in eum non confundetur

King James Variants
American King James Version   
As it is written, Behold, I lay in Sion a stumbling stone and rock of offense: and whoever believes on him shall not be ashamed.
King James 2000 (out of print)   
As it is written, Behold, I lay in Zion a stumbling stone and rock of offense: and whosoever believes on him shall not be ashamed.
King James Bible (Cambridge, large print)   
As it is written, Behold, I lay in Sion a stumblingstone and rock of offence: and whosoever believeth on him shall not be ashamed.
Authorized (King James) Version   
as it is written, Behold, I lay in Sion a stumblingstone and rock of offence: and whosoever believeth on him shall not be ashamed.
New King James Version   
As it is written: “Behold, I lay in Zion a stumbling stone and rock of offense, And whoever believes on Him will not be put to shame.”
21st Century King James Version   
As it is written: “Behold, I lay in Zion a stumbling stone and rock of offense, and whosoever believeth in Him shall not be ashamed.”

Other translations
American Standard Version   
even as it is written, Behold, I lay in Zion a stone of stumbling and a rock of offence: And he that believeth on him shall not be put to shame.
Aramaic Bible in Plain English   
As it is written: “Behold. I have laid down in Zion a stumbling stone and a stone of offense and whoever will believe in him will not be disappointed.”
Darby Bible Translation   
according as it is written, Behold, I place in Zion a stone of stumbling and rock of offence: and he that believes on him shall not be ashamed.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
As it is written: Behold I lay in Sion a stumblingstone and a rock of scandal; and whosoever believeth in him shall not be confounded.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
even as it is written, Behold, I lay in Zion a stone of stumbling and a rock of offence: And he that believeth on him shall not be put to shame.
English Standard Version Journaling Bible   
as it is written, “Behold, I am laying in Zion a stone of stumbling, and a rock of offense; and whoever believes in him will not be put to shame.”
God's Word   
As Scripture says, "I am placing a rock in Zion that people trip over, a large rock that people find offensive. Whoever believes in him will not be ashamed."
Holman Christian Standard Bible   
As it is written: Look! I am putting a stone in Zion to stumble over and a rock to trip over, yet the one who believes on Him will not be put to shame.
International Standard Version   
As it is written, "Look! I am placing a stone in Zion over which people will stumble— a large rock that will make them fall— and the one who believes in him will never be ashamed."
NET Bible   
just as it is written, "Look, I am laying in Zion a stone that will cause people to stumble and a rock that will make them fall, yet the one who believes in him will not be put to shame."
New American Standard Bible   
just as it is written, "BEHOLD, I LAY IN ZION A STONE OF STUMBLING AND A ROCK OF OFFENSE, AND HE WHO BELIEVES IN HIM WILL NOT BE DISAPPOINTED."
New International Version   
As it is written: "See, I lay in Zion a stone that causes people to stumble and a rock that makes them fall, and the one who believes in him will never be put to shame."
New Living Translation   
God warned them of this in the Scriptures when he said, "I am placing a stone in Jerusalem that makes people stumble, a rock that makes them fall. But anyone who trusts in him will never be disgraced."
Webster's Bible Translation   
As it is written, Behold, I lay in Sion a stumbling-stone, and rock of offense: and whoever believeth on him shall not be ashamed.
Weymouth New Testament   
in agreement with the statement of Scripture, "See, I am placing on Mount Zion a stone for people to stumble at, and a rock for them to trip over, and yet he whose faith rests upon it shall never have reason to feel ashamed."
The World English Bible   
even as it is written, "Behold, I lay in Zion a stumbling stone and a rock of offense; and no one who believes in him will be disappointed."
EasyEnglish Bible   
It says this in the Bible: ‘Look, I am putting a special stone in Zion. That stone will cause people to fall to the ground. It is a rock that will make them fall down. But anyone who believes in him will never be disappointed.’
Young‘s Literal Translation   
according as it hath been written, `Lo, I place in Sion a stone of stumbling and a rock of offence; and every one who is believing thereon shall not be ashamed.'
New Life Version   
The Holy Writings say, “See! I put in Jerusalem a Stone that people will trip over. It is a Rock that will make them fall. But the person who puts his trust in the Rock (Christ) will not be put to shame.”
Revised Geneva Translation   
As it is written: “Behold, I lay a stumbling stone in Zion; an ensnaring rock. And everyone who believes in Him, shall not be ashamed.”
The Voice Bible   
As the Scriptures say, Look what I am going to do in Zion. I’ll put in place a stone that makes them stumble, a rock that trips them up, and those who trust in it will not be disgraced.
Living Bible   
God warned them of this in the Scriptures when he said, “I have put a Rock in the path of the Jews, and many will stumble over him (Jesus). Those who believe in him will never be disappointed.”
New Catholic Bible   
as it is written: “Behold, I am laying in Zion a stone that will make people stumble and a rock that will cause them to fall. But the one who trusts in him will never be put to shame.”
Legacy Standard Bible   
just as it is written, “Behold, I am laying in Zion a stone of stumbling and a rock of offense, And the one who believes upon Him will not be put to shame.”
Jubilee Bible 2000   
as it is written, Behold, I lay in Sion a stumblingstone and rock that will cause some to fall, and whosoever believes in him shall not be ashamed.
Christian Standard Bible   
As it is written, Look, I am putting a stone in Zion to stumble over and a rock to trip over, and the one who believes on him will not be put to shame.
Amplified Bible © 1954   
As it is written, Behold I am laying in Zion a Stone that will make men stumble, a Rock that will make them fall; but he who believes in Him [who adheres to, trusts in, and relies on Him] shall not be put to shame nor be disappointed in his expectations.
New Century Version   
As it is written in the Scripture: “I will put in Jerusalem a stone that causes people to stumble, a rock that makes them fall. Anyone who trusts in him will never be disappointed.” Isaiah 8:14; 28:16
The Message   
Who in the world do you think you are to second-guess God? Do you for one moment suppose any of us knows enough to call God into question? Clay doesn’t talk back to the fingers that mold it, saying, “Why did you shape me like this?” Isn’t it obvious that a potter has a perfect right to shape one lump of clay into a vase for holding flowers and another into a pot for cooking beans? If God needs one style of pottery especially designed to show his angry displeasure and another style carefully crafted to show his glorious goodness, isn’t that all right? Either or both happens to Jews, but it also happens to the other people. Hosea put it well: I’ll call nobodies and make them somebodies; I’ll call the unloved and make them beloved. In the place where they yelled out, “You’re nobody!” they’re calling you “God’s living children.” Isaiah maintained this same emphasis: If each grain of sand on the seashore were numbered and the sum labeled “chosen of God,” They’d be numbers still, not names; salvation comes by personal selection. God doesn’t count us; he calls us by name. Arithmetic is not his focus. Isaiah had looked ahead and spoken the truth: If our powerful God had not provided us a legacy of living children, We would have ended up like ghost towns, like Sodom and Gomorrah. How can we sum this up? All those people who didn’t seem interested in what God was doing actually embraced what God was doing as he straightened out their lives. And Israel, who seemed so interested in reading and talking about what God was doing, missed it. How could they miss it? Because instead of trusting God, they took over. They were absorbed in what they themselves were doing. They were so absorbed in their “God projects” that they didn’t notice God right in front of them, like a huge rock in the middle of the road. And so they stumbled into him and went sprawling. Isaiah (again!) gives us the metaphor for pulling this together: Careful! I’ve put a huge stone on the road to Mount Zion, a stone you can’t get around. But the stone is me! If you’re looking for me, you’ll find me on the way, not in the way.
Evangelical Heritage Version ™   
Just as it is written: Look, I am putting a stone in Zion over which they will stumble and a rock over which they will fall. The one who believes in him will not be put to shame.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
as it is written, “Behold, I am laying in Zion a stone that makes them stumble and a rock that trips them up; but the one who believes in him will not be put to shame.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
as it is written, “See, I am laying in Zion a stone that will make people stumble, a rock that will make them fall, and whoever believes in him will not be put to shame.”
New Matthew Bible   
As it is written: Behold, I put in Zion a stumbling stone, and a rock that will make men fall. But none who believe on him will be ashamed.
Good News Translation®   
that the scripture speaks of: “Look, I place in Zion a stone that will make people stumble, a rock that will make them fall. But whoever believes in him will not be disappointed.”
Wycliffe Bible   
as it is written, Lo! I put a stone of offence in Sion, and a stone of stumbling; and each that shall believe in it, shall not be confounded. [as it is written, Lo! I put a stone of spurning in Sion, and a stone of offence; and each that shall believe into it, shall not be confounded, or shamed.]
New Testament for Everyone   
as the Bible says, Look: I am placing in Zion a stone that will make people stumble, a rock that will trip people up; and the one who believes in him will never be put to shame.
Contemporary English Version   
just as God says in the Scriptures, “Look! I am placing in Zion a stone to make people stumble and fall. But those who have faith in that one will never be disappointed.”
Revised Standard Version Catholic Edition   
as it is written, “Behold, I am laying in Zion a stone that will make men stumble, a rock that will make them fall; and he who believes in him will not be put to shame.”
J.B. Phillips New Testament   
Now, how far have we got? That the Gentiles who never had the Law’s standard of righteousness to guide them, have attained righteousness, righteousness-by-faith. but Israel, following the Law of righteousness, failed to reach the goal of righteousness. And why? Because their minds were fixed on what they achieved instead of on what they believed. They tripped over that very stone the scripture mentions: ‘Behold, I lay in Zion a stumbling stone and rock of offence, and whoever believes on him will not be put to shame’.
New Revised Standard Version Updated Edition   
as it is written, “See, I am laying in Zion a stone that will make people stumble, a rock that will make them fall, and whoever trusts in him will not be put to shame.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
as it is written, ‘See, I am laying in Zion a stone that will make people stumble, a rock that will make them fall, and whoever believes in him will not be put to shame.’
Common English Bible © 2011   
As it is written: Look! I’m putting a stumbling block in Zion, which is a rock that offends people. And the one who has faith in him will not be put to shame.
Amplified Bible © 2015   
As it is written and forever remains written, “Behold I am laying in Zion a Stone of stumbling and a Rock of offense; And he who believes in Him [whoever adheres to, trusts in, and relies on Him] will not be disappointed [in his expectations].”
English Standard Version Anglicised   
as it is written, “Behold, I am laying in Zion a stone of stumbling, and a rock of offence; and whoever believes in him will not be put to shame.”
New American Bible (Revised Edition)   
as it is written: “Behold, I am laying a stone in Zion that will make people stumble and a rock that will make them fall, and whoever believes in him shall not be put to shame.”
New American Standard Bible   
just as it is written: “Behold, I am laying in Zion a stone of stumbling and a rock of offense, And the one who believes in Him will not be put to shame.”
The Expanded Bible   
As it is written in the Scripture: “[L Look; T Behold] I will put in ·Jerusalem [L Zion; C a poetic term for Jerusalem and symbolizing the nation Israel] a stone that causes people to stumble, a rock that makes them fall [Is. 8:14]. Anyone who ·trusts [believes; has faith] in him will never be ·disappointed [put to shame; disgraced; Is. 28:16].”
Tree of Life Version   
just as it is written, “Behold, I lay in Zion a stone of stumbling and a rock of offense, and whoever believes in Him shall not be put to shame.”
Revised Standard Version   
as it is written, “Behold, I am laying in Zion a stone that will make men stumble, a rock that will make them fall; and he who believes in him will not be put to shame.”
New International Reader's Version   
It is written, “Look! In Zion I am laying a stone that causes people to trip. It is a rock that makes them fall. The one who believes in him will never be put to shame.” (Isaiah 8:14; 28:16)
BRG Bible   
As it is written, Behold, I lay in Sion a stumblingstone and rock of offence: and whosoever believeth on him shall not be ashamed.
Complete Jewish Bible   
As the Tanakh puts it, “Look, I am laying in Tziyon a stone that will make people stumble, a rock that will trip them up. But he who rests his trust on it will not be humiliated.”
New Revised Standard Version, Anglicised   
as it is written, ‘See, I am laying in Zion a stone that will make people stumble, a rock that will make them fall, and whoever believes in him will not be put to shame.’
Orthodox Jewish Bible   
As it is written "Hinei, I place in Tziyon a stone of stumbling and a rock of offense; and he who believes in Me shall not be put to shame" (Isa 8:14; 28:16).
Names of God Bible   
As Scripture says, “I am placing a rock in Zion that people trip over, a large rock that people find offensive. Whoever believes in him will not be ashamed.”
Modern English Version   
As it is written: “Look! I lay in Zion a stumbling stone and rock of offense, and whoever believes in Him will not be ashamed.”
Easy-to-Read Version   
The Scriptures talk about that stone: “Look, I put in Zion a stone that will make people stumble. It is a rock that will make people fall. But anyone who trusts in him will never be disappointed.”
International Children’s Bible   
As it is written in the Scripture: “I will put in Jerusalem a stone that causes people to stumble. It is a rock that makes them fall. Anyone who trusts in him will not be disappointed.” Isaiah 8:14; 28:16
Lexham English Bible   
just as it is written, “Behold, I am laying in Zion a stone that causes people to stumble, and a rock that causes them to fall, and the one who believes in him will not be put to shame.”
New International Version - UK   
As it is written: ‘See, I lay in Zion a stone that causes people to stumble and a rock that makes them fall, and the one who believes in him will never be put to shame.’
Disciples Literal New Testament   
just as it has been written [in Isa 28:16]: “Behold— I am laying in Zion a Stone of stumbling and a Rock of falling. And the one putting-faith upon Him will not be put-to-shame”.