Home Master Index
←Prev   Titus 3:12   Next→ 



Source language
Original Greek   
Ὅταν πέμψω Ἀρτεμᾶν πρὸς σὲ ἢ Τυχικόν, σπούδασον ἐλθεῖν πρός με εἰς Νικόπολιν, ἐκεῖ γὰρ κέκρικα παραχειμάσαι.
Greek - Transliteration via code library   
Otan pempso Arteman pros se e Tukhikon, spoudason elthein pros me eis Nikopolin, ekei gar kekrika parakheimasai.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
cum misero ad te Arteman aut Tychicum festina ad me venire Nicopolim ibi enim statui hiemare

King James Variants
American King James Version   
When I shall send Artemas to you, or Tychicus, be diligent to come to me to Nicopolis: for I have determined there to winter.
King James 2000 (out of print)   
When I shall send Artemas unto you, or Tychicus, be diligent to come unto me to Nicopolis: for I have determined there to winter.
King James Bible (Cambridge, large print)   
When I shall send Artemas unto thee, or Tychicus, be diligent to come unto me to Nicopolis: for I have determined there to winter.
Authorized (King James) Version   
When I shall send Artemas unto thee, or Tychicus, be diligent to come unto me to Nicopolis: for I have determined there to winter.
New King James Version   
When I send Artemas to you, or Tychicus, be diligent to come to me at Nicopolis, for I have decided to spend the winter there.
21st Century King James Version   
When I send Artemas unto thee or Tychicus, be diligent to come unto me in Nicopolis, for I have determined to winter there.

Other translations
American Standard Version   
When I shall send Artemas unto thee, or Tychicus, give diligence to come unto me to Nicopolis: for there I have determined to winter.
Aramaic Bible in Plain English   
When I have sent to you Artemis or Tukyqos, be diligent to come to me to Niqopolis, for I have set my mind to winter there.
Darby Bible Translation   
When I shall send Artemas to thee, or Tychicus, use diligence to come to me to Nicopolis; for I have decided to winter there.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
When I shall send to thee Artemas or Tychicus, make haste to come unto me to Nicopolis. For there I have determined to winter.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
When I shall send Artemas unto thee, or Tychicus, give diligence to come unto me to Nicopolis: for there I have determined to winter.
English Standard Version Journaling Bible   
When I send Artemas or Tychicus to you, do your best to come to me at Nicopolis, for I have decided to spend the winter there.
God's Word   
When I send Artemas or Tychicus to you, hurry to visit me in the city of Nicopolis. I have decided to spend the winter there.
Holman Christian Standard Bible   
When I send Artemas or Tychicus to you, make every effort to come to me in Nicopolis, for I have decided to spend the winter there.
International Standard Version   
As soon as I send Artemas to you, or perhaps Tychicus, do your best to come to me at Nicopolis, for I have decided to spend the winter there.
NET Bible   
When I send Artemas or Tychicus to you, do your best to come to me at Nicopolis, for I have decided to spend the winter there.
New American Standard Bible   
When I send Artemas or Tychicus to you, make every effort to come to me at Nicopolis, for I have decided to spend the winter there.
New International Version   
As soon as I send Artemas or Tychicus to you, do your best to come to me at Nicopolis, because I have decided to winter there.
New Living Translation   
I am planning to send either Artemas or Tychicus to you. As soon as one of them arrives, do your best to meet me at Nicopolis, for I have decided to stay there for the winter.
Webster's Bible Translation   
When I shall send Artemas to thee, or Tychicus, be diligent to come to me to Nicopolis: for I have determined there to winter.
Weymouth New Testament   
After I have sent Artemas or Tychicus to you, lose no time in joining me at Nicopolis; for I have decided to pass the winter there.
The World English Bible   
When I send Artemas to you, or Tychicus, be diligent to come to me to Nicopolis, for I have determined to winter there.
EasyEnglish Bible   
I will send either Artemas or Tychicus to you. After one of them has arrived, please come to meet me in Nicopolis. Come as quickly as you can. I have decided that I will stay in Nicopolis during the winter.
Young‘s Literal Translation   
When I shall send Artemas unto thee, or Tychicus, be diligent to come unto me to Nicopolis, for there to winter I have determined.
New Life Version   
I will send Artemas or Tychicus to you. As soon as one of them gets there, try to come to me in the city of Nicopolis. I have decided to spend the winter there.
Revised Geneva Translation   
When I shall send Artemas or Tychicus to you, be diligent to come to me to Nicopolis. For I have determined to winter there.
The Voice Bible   
I am sending either Artemas or Tychicus to you. When one of them arrives, try your best to make your way to me at Nicopolis (I plan to spend the winter there).
Living Bible   
I am planning to send either Artemas or Tychicus to you. As soon as one of them arrives, please try to meet me at Nicopolis as quickly as you can, for I have decided to stay there for the winter.
New Catholic Bible   
As soon as I have sent Artemas or Tychicus to you, do your best to come to me at Nicopolis, where I intend to spend the winter.
Legacy Standard Bible   
When I send Artemas or Tychicus to you, be diligent to come to me at Nicopolis, for I have decided to spend the winter there.
Jubilee Bible 2000   
When I shall send Artemas unto thee or Tychicus, procure to come unto me to Nicopolis; for I have determined to winter there.
Christian Standard Bible   
When I send Artemas or Tychicus to you, make every effort to come to me in Nicopolis, because I have decided to spend the winter there.
Amplified Bible © 1954   
When I send Artemas or [perhaps] Tychicus to you, lose no time but make every effort to come to me at Nicopolis, for I have decided to spend the winter there.
New Century Version   
When I send Artemas or Tychicus to you, make every effort to come to me at Nicopolis, because I have decided to stay there this winter.
The Message   
As soon as I send either Artemas or Tychicus to you, come immediately and meet me in Nicopolis. I’ve decided to spend the winter there. Give Zenas the lawyer and Apollos a hearty send-off. Take good care of them.
Evangelical Heritage Version ™   
When I send Artemas or Tychicus to you, make every effort to come to me at Nicopolis, for I have decided to spend the winter there.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
When I send Artemas to you or Tychicus, do your best to come to me in Nicopolis, for I have decided to winter there.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
When I send Artemas to you, or Tychicus, do your best to come to me at Nicopolis, for I have decided to spend the winter there.
New Matthew Bible   
When I send Artemas to you, or Tychicus, try your best to come to me to Nicopolis. For I have determined to winter there.
Good News Translation®   
When I send Artemas or Tychicus to you, do your best to come to me in Nicopolis, because I have decided to spend the winter there.
Wycliffe Bible   
When I [shall] send to thee Artemas, or Tychicus, hie thou to come to me to Nicopolis [hie, or haste, thou to come to me to Nicopolis]; for I have purposed to dwell in winter there.
New Testament for Everyone   
When I send Artemas to you, or maybe Tychicus, do your best to come to me at Nicopolis. That’s where I’ve decided to spend the winter.
Contemporary English Version   
I plan to send Artemas or Tychicus to you. After he arrives, please try your best to meet me at Nicopolis. I have decided to spend the winter there.
Revised Standard Version Catholic Edition   
When I send Ar′temas or Tych′icus to you, do your best to come to me at Nicop′olis, for I have decided to spend the winter there.
J.B. Phillips New Testament   
As soon as I send Artemas to you (or perhaps it will be Tychicus), do your best to come to me at Nicopolis, for I have made up my mind to spend the winter there. See that Zenas the lawyer and Apollos have what they require and give them a good send-off.
New Revised Standard Version Updated Edition   
When I send Artemas to you, or Tychicus, do your best to come to me at Nicopolis, for I have decided to spend the winter there.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
When I send Artemas to you, or Tychicus, do your best to come to me at Nicopolis, for I have decided to spend the winter there.
Common English Bible © 2011   
When I send Artemas or Tychicus to you, try to come to me in Nicopolis, because I’ve decided to spend the winter there.
Amplified Bible © 2015   
When I send Artemas or [perhaps] Tychicus to you, make every effort to come to me at Nicopolis, for I have decided to spend the winter there.
English Standard Version Anglicised   
When I send Artemas or Tychicus to you, do your best to come to me at Nicopolis, for I have decided to spend the winter there.
New American Bible (Revised Edition)   
When I send Artemas to you, or Tychicus, try to join me at Nicopolis, where I have decided to spend the winter.
New American Standard Bible   
When I send Artemas or Tychicus to you, make every effort to come to me at Nicopolis, for I have decided to spend the winter there.
The Expanded Bible   
When I send Artemas or Tychicus [Acts 20:4; Eph. 6:21; Col. 4:7; 2 Tim. 4:12] to you, make every effort to come to me at Nicopolis [C a city located on the west coast of Greece], because I have decided to stay there this winter.
Tree of Life Version   
When I send Artemas or Tychicus to you, hurry to come to me in Nicopolis, for I have decided to winter there.
Revised Standard Version   
When I send Artemas or Tych′icus to you, do your best to come to me at Nicop′olis, for I have decided to spend the winter there.
New International Reader's Version   
I will send Artemas or Tychicus to you. Then do your best to come to me at Nicopolis. I’ve decided to spend the winter there.
BRG Bible   
When I shall send Artemas unto thee, or Tychicus, be diligent to come unto me to Nicopolis: for I have determined there to winter.
Complete Jewish Bible   
When I send Artemas or Tychicus to you. Do your best to come to me in Nicopolis, for I have decided to spend the winter there.
Worldwide English (New Testament)   
Do your best to send Zenas the lawyer, and Apollos on their way. Give them all they need.
New Revised Standard Version, Anglicised   
When I send Artemas to you, or Tychicus, do your best to come to me at Nicopolis, for I have decided to spend the winter there.
Orthodox Jewish Bible   
When I send Artemas or Tychicus to you, try to come to me at Nicopolis, for there I have decided to spend the choref (winter).
Names of God Bible   
When I send Artemas or Tychicus to you, hurry to visit me in the city of Nicopolis. I have decided to spend the winter there.
Modern English Version   
When I send Artemas or Tychicus to you, be diligent to come to me in Nicopolis, for I have decided to spend the winter there.
Easy-to-Read Version   
I will send Artemas and Tychicus to you. When I send them, try hard to come to me at Nicopolis. I have decided to stay there this winter.
International Children’s Bible   
I will send Artemas and Tychicus to you. When I send them, try hard to come to me at Nicopolis. I have decided to stay there this winter.
Lexham English Bible   
When I send Artemas or Tychicus to you, make haste to come to me in Nicopolis, for I have decided to spend the winter there.
New International Version - UK   
As soon as I send Artemas or Tychicus to you, do your best to come to me at Nicopolis, because I have decided to winter there.
Disciples Literal New Testament   
When I send Artemas or Tychicus to you, be diligent to come to me in Nicopolis, for I have determined to spend-the-winter there.