Home Master Index
←Prev   Amos 1:3   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
כה אמר יהוה על שלשה פשעי דמשק ועל ארבעה לא אשיבנו על דושם בחרצות הברזל את הגלעד
Hebrew - Transliteration via code library   
kh Amr yhvh `l SHlSHh pSH`y dmSHq v`l Arb`h lA ASHybnv `l dvSHm bKHrTSvt hbrzl At hgl`d

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
haec dicit Dominus super tribus sceleribus Damasci et super quattuor non convertam eum eo quod trituraverint in plaustris ferreis Galaad

King James Variants
American King James Version   
Thus said the LORD; For three transgressions of Damascus, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because they have threshed Gilead with threshing instruments of iron:
King James 2000 (out of print)   
Thus says the LORD; For three transgressions of Damascus, and for four, I will not turn away its punishment; because they have threshed Gilead with threshing instruments of iron:
King James Bible (Cambridge, large print)   
Thus saith the LORD; For three transgressions of Damascus, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because they have threshed Gilead with threshing instruments of iron:
Authorized (King James) Version   
Thus saith the Lord; For three transgressions of Damascus, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because they have threshed Gilead with threshing instruments of iron:
New King James Version   
Thus says the Lord: “For three transgressions of Damascus, and for four, I will not turn away its punishment, Because they have threshed Gilead with implements of iron.
21st Century King James Version   
Thus saith the Lord: “For three transgressions of Damascus, and for four, I will not turn away the punishment thereof, because they have threshed Gilead with threshing instruments of iron.

Other translations
American Standard Version   
Thus saith Jehovah: For three transgressions of Damascus, yea, for four, I will not turn away the punishment thereof; because they have threshed Gilead with threshing instruments of iron:
Darby Bible Translation   
Thus saith Jehovah: For three transgressions of Damascus, and for four, I will not revoke my sentence, because they have threshed Gilead with threshing instruments of iron.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Thus saith the Lord: For three crimes of Damascus, and for four I will not convert it: because they have thrashed Galaad with iron wains.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Thus saith the LORD: For three transgressions of Damascus, yea, for four, I will not turn away the punishment thereof; because they have threshed Gilead with threshing instruments of iron:
English Standard Version Journaling Bible   
Thus says the LORD: “For three transgressions of Damascus, and for four, I will not revoke the punishment, because they have threshed Gilead with threshing sledges of iron.
God's Word   
This is what the LORD says: Because Damascus has committed three crimes, and now a fourth crime, I will not change my plans. The Arameans have crushed [the people of] Gilead with iron-spiked threshing sledges.
Holman Christian Standard Bible   
The LORD says: I will not relent from punishing Damascus for three crimes, even four, because they threshed Gilead with iron sledges.
International Standard Version   
This is what the LORD says: "For three transgressions of Damascus —and now for a fourth— I will not turn away; because they have trampled down Gilead with ironclad threshing sleds.
NET Bible   
This is what the LORD says: "Because Damascus has committed three crimes--make that four!--I will not revoke my decree of judgment. They ripped through Gilead like threshing sledges with iron teeth.
New American Standard Bible   
Thus says the LORD, "For three transgressions of Damascus and for four I will not revoke its punishment, Because they threshed Gilead with implements of sharp iron.
New International Version   
This is what the LORD says: "For three sins of Damascus, even for four, I will not relent. Because she threshed Gilead with sledges having iron teeth,
New Living Translation   
This is what the LORD says: "The people of Damascus have sinned again and again, and I will not let them go unpunished! They beat down my people in Gilead as grain is threshed with iron sledges.
Webster's Bible Translation   
Thus saith the LORD; For three transgressions of Damascus, and for four, I will not turn away its punishment; because they have threshed Gilead with threshing instruments of iron:
The World English Bible   
Thus says Yahweh: "For three transgressions of Damascus, yes, for four, I will not turn away its punishment; because they have threshed Gilead with threshing instruments of iron;
EasyEnglish Bible   
The Lord says, ‘The people in Damascus have done more and more wrong things. So I will certainly punish them! They have been cruel to the people in Gilead. They used their iron weapons to tear them into pieces.
Young‘s Literal Translation   
And thus said Jehovah: For three transgressions of Damascus, And for four, I do not reverse it, Because of their threshing Gilead with sharp-pointed irons,
New Life Version   
The Lord says, “For three sins of Damascus and for four, I will not hold back punishment. They have crushed Gilead with tools of sharp iron.
The Voice Bible   
Eternal One: For three crimes of Damascus, no for four, I have laid down My sentence and will not revoke it Because they have threshed the people of Gilead with threshing-sledges made of iron.
Living Bible   
The Lord says, “The people of Damascus have sinned again and again, and I will not forget it. I will not leave her unpunished anymore. For they have threshed my people in Gilead as grain is threshed with iron rods.
New Catholic Bible   
These are the words of the Lord: For three crimes of Damascus, and for four, I will not revoke my decree. Because they threshed Gilead with threshing-sledges of iron,
Legacy Standard Bible   
Thus says Yahweh, “For three transgressions of Damascus and for four I will not turn back its punishment Because they threshed Gilead with implements of sharp iron.
Jubilee Bible 2000   
Thus hath the LORD said: For three trans­gressions of Damascus and for the fourth, I will not convert her because they have threshed Gilead with threshing instruments of iron.
Christian Standard Bible   
The Lord says: I will not relent from punishing Damascus for three crimes, even four, because they threshed Gilead with iron sledges.
Amplified Bible © 1954   
Thus says the Lord: For three transgressions of Damascus [the capital of Syria] and for four [for multiplied delinquencies], I will not reverse the punishment of it or revoke My word concerning it, because they have threshed Gilead [east of the Jordan River] with iron sledges.
New Century Version   
This is what the Lord says: “For the many crimes of Damascus, I will punish them. They drove over the people of Gilead with threshing boards that had iron teeth.
The Message   
God’s Message: “Because of the three great sins of Damascus —make that four—I’m not putting up with her any longer. She pounded Gilead to a pulp, pounded her senseless with iron hammers and mauls. For that, I’m setting the palace of Hazael on fire. I’m torching Ben-hadad’s forts. I’m going to smash the Damascus gates and banish the crime king who lives in Sin Valley, the vice boss who gives orders from Paradise Palace. The people of the land will be sent back to where they came from—to Kir.” God’s Decree.
Evangelical Heritage Version ™   
This is what the Lord says: Because of three sins of Damascus, because of four, I will not hold back judgment, because they cut up Gilead with iron threshing boards.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Thus says the Lord: For three transgressions of Damascus, and for four, I will not revoke the punishment; because they have threshed Gilead with threshing sledges of iron.
Good News Translation®   
The Lord says, “The people of Damascus have sinned again and again, and for this I will certainly punish them. They treated the people of Gilead with savage cruelty.
Wycliffe Bible   
The Lord saith these things, On three great trespasses of Damascus, and on four, I shall not convert it, for it threshed Gilead in iron wains. (The Lord saith these things, For the three great trespasses of Damascus, and for the fourth, I shall not turn away their punishment, for they carved, or sliced, up the people of Gilead with iron wagons, or with iron sleds.)
Contemporary English Version   
The Lord said: I will punish Syria for countless crimes, and I won't change my mind. They dragged logs with spikes over the people of Gilead.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Thus says the Lord: “For three transgressions of Damascus, and for four, I will not revoke the punishment; because they have threshed Gilead with threshing sledges of iron.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Thus says the Lord: For three transgressions of Damascus, and for four, I will not revoke the punishment, because they have threshed Gilead with threshing sledges of iron.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Thus says the Lord: For three transgressions of Damascus, and for four, I will not revoke the punishment; because they have threshed Gilead with threshing-sledges of iron.
Common English Bible © 2011   
The Lord proclaims: For three crimes of Damascus, and for four, I won’t hold back the punishment, because they have harvested Gilead with sharp iron tools.
Amplified Bible © 2015   
Thus says the Lord, “For three transgressions of Damascus and for four (multiplied delinquencies) I shall not reverse its punishment or revoke My word concerning it, Because they have threshed Gilead [east of the Jordan River] with sharp iron sledges [having spikes that crushed and shredded].
English Standard Version Anglicised   
Thus says the Lord: “For three transgressions of Damascus, and for four, I will not revoke the punishment, because they have threshed Gilead with threshing sledges of iron.
New American Bible (Revised Edition)   
Thus says the Lord: For three crimes of Damascus, and now four— I will not take it back— Because they threshed Gilead with sledges of iron,
New American Standard Bible   
This is what the Lord says: “For three offenses of Damascus, and for four, I will not revoke its punishment, Because they threshed Gilead with iron sledges.
The Expanded Bible   
This is what the Lord says: “For ·the many [L three, even four] ·crimes [sins; transgressions] of Damascus, I will ·punish them [L not turn back/grant a reprieve]. They ·drove over [beat down; L threshed] the people of Gilead with threshing boards ·that had iron teeth [L of iron].
Tree of Life Version   
Thus says Adonai: For three crimes of Damascus, even for four, I will not relent. For they threshed Gilead with iron threshing sledges,
Revised Standard Version   
Thus says the Lord: “For three transgressions of Damascus, and for four, I will not revoke the punishment; because they have threshed Gilead with threshing sledges of iron.
New International Reader's Version   
The Lord says, “The people of Damascus have sinned again and again. So I will judge them. They used threshing sleds with iron teeth to crush Gilead’s people.
BRG Bible   
Thus saith the Lord; For three transgressions of Damascus, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because they have threshed Gilead with threshing instruments of iron:
Complete Jewish Bible   
Here is what Adonai says: “For Dammesek’s three crimes, no, four — I will not reverse it — because they threshed Gil‘ad with an iron-spiked threshing-sledge;
New Revised Standard Version, Anglicised   
Thus says the Lord: For three transgressions of Damascus, and for four, I will not revoke the punishment; because they have threshed Gilead with threshing-sledges of iron.
Orthodox Jewish Bible   
Thus saith Hashem: For shloshah peysha’im of Damascus, even for arba’ah, I will not turn away the punishment thereof; because they have threshed Gil‘ad with threshing sledges of barzel (iron);
Names of God Bible   
This is what Yahweh says: Because Damascus has committed three crimes, and now a fourth crime, I will not change my plans. The Arameans have crushed the people of Gilead with iron-spiked threshing sledges.
Modern English Version   
Thus says the Lord: For three transgressions of Damascus, and for four, I will not revoke the punishment, because they have threshed Gilead with threshing sledges of iron.
Easy-to-Read Version   
This is what the Lord says: “I will definitely punish the people of Damascus for the many crimes they did. They crushed the people of Gilead with iron threshing tools.
International Children’s Bible   
This is what the Lord says: “For the many crimes Damascus is doing, I will punish them. They beat the people of Gilead with threshing boards that had iron teeth.
Lexham English Bible   
Thus says Yahweh, “For three transgressions of Damascus and for four I will not revoke the punishment, because they threshed Gilead with threshing sledges of iron!
New International Version - UK   
This is what the Lord says: ‘For three sins of Damascus, even for four, I will not relent. Because she threshed Gilead with sledges having iron teeth,