Home Master Index
←Prev   Amos 2:13   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
הנה אנכי מעיק תחתיכם כאשר תעיק העגלה המלאה לה עמיר
Hebrew - Transliteration via code library   
hnh Anky m`yq tKHtykm kASHr t`yq h`glh hmlAh lh `myr

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
ecce ego stridebo super vos sicut stridet plaustrum onustum faeno

King James Variants
American King James Version   
Behold, I am pressed under you, as a cart is pressed that is full of sheaves.
King James 2000 (out of print)   
Behold, I am weighted down under you, as a cart is weighted down that is full of sheaves.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Behold, I am pressed under you, as a cart is pressed that is full of sheaves.
Authorized (King James) Version   
Behold, I am pressed under you, as a cart is pressed that is full of sheaves.
New King James Version   
“Behold, I am weighed down by you, As a cart full of sheaves is weighed down.
21st Century King James Version   
“Behold, I am pressed under you, as a cart is pressed that is full of sheaves.

Other translations
American Standard Version   
Behold, I will press you in your place, as a cart presseth that is full of sheaves.
Darby Bible Translation   
Behold, I will press upon you, as a cart presseth that is full of sheaves.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Behold, I will screak under you as a wain screaketh that is laden with hay.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Behold, I will press you in your place, as a cart presseth that is full of sheaves.
English Standard Version Journaling Bible   
“Behold, I will press you down in your place, as a cart full of sheaves presses down.
God's Word   
I am going to crush you as an overloaded wagon crushes a person.
Holman Christian Standard Bible   
Look, I am about to crush you in your place as a wagon full of sheaves crushes grain.
International Standard Version   
"Oh, how I am burdened down with you, as a wagon is overloaded with harvested grain!
NET Bible   
Look! I will press you down, like a cart loaded down with grain presses down.
New American Standard Bible   
"Behold, I am weighted down beneath you As a wagon is weighted down when filled with sheaves.
New International Version   
"Now then, I will crush you as a cart crushes when loaded with grain.
New Living Translation   
"So I will make you groan like a wagon loaded down with sheaves of grain.
Webster's Bible Translation   
Behold, I am pressed under you, as a cart is pressed that is full of sheaves.
The World English Bible   
Behold, I will crush you in your place, as a cart crushes that is full of grain.
EasyEnglish Bible   
So I will punish you. A cart that has a heavy load pushes down on the ground. That is how I will push down on you.
Young‘s Literal Translation   
Lo, I am pressing you under, As the full cart doth press for itself a sheaf.
New Life Version   
Now I will crush you down like a wagon is crushed under a heavy load of grain.
The Voice Bible   
I will press you down beneath your enemies, just as a wagon full of fresh grain creaks and groans beneath its own weight.
Living Bible   
“Therefore, I will make you groan as a wagon groans that is loaded with sheaves.
New Catholic Bible   
Therefore, I will crush you just as a cart crushes when it is fully laden.
Legacy Standard Bible   
Behold, I am weighted down beneath you As a wagon is weighted down when filled with sheaves.
Jubilee Bible 2000   
Behold, I will press you in your place, as a cart is pressed that is full of sheaves.
Christian Standard Bible   
Look, I am about to crush you in your place as a wagon crushes when full of grain.
Amplified Bible © 1954   
Behold, I am pressed under you and I will press you down in your place as a cart presses that is full of sheaves.
New Century Version   
Now I will make you get stuck, as a wagon loaded with grain gets stuck.
The Message   
“But you made the youth-in-training break training, and you told the young prophets, ‘Don’t prophesy!’ You’re too much for me. I’m hard-pressed—to the breaking point. I’m like a wagon piled high and overloaded, creaking and groaning.
Evangelical Heritage Version ™   
Look, I am weighed down under you, just as a cart is weighed down when it is loaded with sheaves of grain.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
So, I will press you down in your place, just as a cart presses down when it is full of sheaves.
Good News Translation®   
And now I will crush you to the ground, and you will groan like a cart loaded with grain.
Wycliffe Bible   
Lo! I shall creak under you, as a wain charged with hay creaketh. (Lo! I shall creak under you, like a wagon, loaded with hay, creaketh.)
Contemporary English Version   
And so I will crush you, just as a wagon full of grain crushes the ground.
Revised Standard Version Catholic Edition   
“Behold, I will press you down in your place, as a cart full of sheaves presses down.
New Revised Standard Version Updated Edition   
So, I will press you down in your place, just as a cart presses down when it is full of sheaves.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
So, I will press you down in your place, just as a cart presses down when it is full of sheaves.
Common English Bible © 2011   
So now I will oppress you, just like a cart is weighed down when it is full of harvested grain.
Amplified Bible © 2015   
“Behold, I am weighted down beneath you As a cart that is weighted down when it is full of sheaves.
English Standard Version Anglicised   
“Behold, I will press you down in your place, as a cart full of sheaves presses down.
New American Bible (Revised Edition)   
Look, I am groaning beneath you, as a wagon groans when laden with sheaves.
New American Standard Bible   
Behold, I am making a rut in the ground beneath you, Just as a wagon makes a rut when filled with sheaves.
The Expanded Bible   
Now I ·will make you get stuck [or will crush/press you down; or am burdened by you], as a wagon loaded with grain ·gets stuck [or is weighed/pressed down].
Tree of Life Version   
Behold! I will cause a tottering beneath you as a cart totters when full of sheaves.
Revised Standard Version   
“Behold, I will press you down in your place, as a cart full of sheaves presses down.
New International Reader's Version   
“A cart that is loaded with grain crushes anything it runs over. In the same way, I will crush you.
BRG Bible   
Behold, I am pressed under you, as a cart is pressed that is full of sheaves.
Complete Jewish Bible   
“Enough! I will make all this crush you, just as a cart overloaded with grain crushes what’s under it.
New Revised Standard Version, Anglicised   
So, I will press you down in your place, just as a cart presses down when it is full of sheaves.
Orthodox Jewish Bible   
Hinei, I am pressed under you, as a cart is pressed that is full of sheaves.
Names of God Bible   
I am going to crush you as an overloaded wagon crushes a person.
Modern English Version   
Indeed I will slow you down, as a wagon is slowed that is full of sheaves.
Easy-to-Read Version   
You have become more than I can bear. I am bent low like a wagon loaded with grain.
International Children’s Bible   
Now I will crush you as a wagon loaded with grain crushes anything beneath it.
Lexham English Bible   
Look! I am going to press you down in your place just as a utility cart full of mature stalks of grain is pressed down.
New International Version - UK   
‘Now then, I will crush you as a cart crushes when loaded with grain.