Home Master Index
←Prev   Amos 5:20   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
הלא חשך יום יהוה ולא אור ואפל ולא נגה לו
Hebrew - Transliteration via code library   
hlA KHSHk yvm yhvh vlA Avr vApl vlA ngh lv

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
numquid non tenebrae dies Domini et non lux et caligo et non splendor in ea

King James Variants
American King James Version   
Shall not the day of the LORD be darkness, and not light? even very dark, and no brightness in it?
King James 2000 (out of print)   
Shall not the day of the LORD be darkness, and not light? even very dark, and no brightness in it?
King James Bible (Cambridge, large print)   
Shall not the day of the LORD be darkness, and not light? even very dark, and no brightness in it?
Authorized (King James) Version   
Shall not the day of the Lord be darkness, and not light? even very dark, and no brightness in it?
New King James Version   
Is not the day of the Lord darkness, and not light? Is it not very dark, with no brightness in it?
21st Century King James Version   
Shall not the day of the Lord be darkness, and not light? Even very dark, and no brightness in it?

Other translations
American Standard Version   
Shall not the day of Jehovah be darkness, and not light? even very dark, and no brightness in it?
Darby Bible Translation   
Shall not the day of Jehovah be darkness, and not light? even very dark, and no brightness in it?
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Shall not the day of the Lord be darkness, and not light: and obscurity, and no brightness in it?
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Shall not the day of the LORD be darkness, and not light? even very dark, and no brightness in it?
English Standard Version Journaling Bible   
Is not the day of the LORD darkness, and not light, and gloom with no brightness in it?
God's Word   
The day of the LORD brings darkness and not light. It is pitch black, with no light.
Holman Christian Standard Bible   
Won't the Day of the LORD be darkness rather than light, even gloom without any brightness in it?
International Standard Version   
Will not the Day of the LORD be darkness, and not light— pitch black at that, without a ray of sunshine?"
NET Bible   
Don't you realize the LORD's day of judgment will bring darkness, not light--gloomy blackness, not bright light?
New American Standard Bible   
Will not the day of the LORD be darkness instead of light, Even gloom with no brightness in it?
New International Version   
Will not the day of the LORD be darkness, not light-- pitch-dark, without a ray of brightness?
New Living Translation   
Yes, the day of the LORD will be dark and hopeless, without a ray of joy or hope.
Webster's Bible Translation   
Shall not the day of the LORD be darkness, and not light? even very dark, and no brightness in it?
The World English Bible   
Won't the day of Yahweh be darkness, and not light? Even very dark, and no brightness in it?
EasyEnglish Bible   
Know this: The day of the Lord will be dark, not light. It will bring trouble, not joy.
Young‘s Literal Translation   
Is not the day of Jehovah darkness and not light, Even thick darkness that hath no brightness?
New Life Version   
Will not the day of the Lord be darkness instead of light, very dark with nothing bright in it?
The Voice Bible   
Will not the day of the Eternal One be darkness instead of light, pitch black, without even a hint of brightness?
Living Bible   
Yes, that will be a dark and hopeless day for you.
New Catholic Bible   
Will not the day of the Lord be darkness, not light, day of gloom without any brightness?
Legacy Standard Bible   
Will not the day of Yahweh be darkness instead of light, Even thick darkness with no brightness in it?
Jubilee Bible 2000   
Shall not the day of the LORD be darkness, and not light? even very dark, and no brightness in it?
Christian Standard Bible   
Won’t the day of the Lord be darkness rather than light, even gloom without any brightness in it?
Amplified Bible © 1954   
Shall not the day of the Lord be darkness, not light? Even very dark with no brightness in it?
New Century Version   
So the Lord’s day of judging will bring darkness, not light; it will be very dark, not light at all.
The Message   
Woe to all of you who want God’s Judgment Day! Why would you want to see God, want him to come? When God comes, it will be bad news before it’s good news, the worst of times, not the best of times. Here’s what it’s like: A man runs from a lion right into the jaws of a bear. A woman goes home after a hard day’s work and is raped by a neighbor. At God’s coming we face hard reality, not fantasy— a black cloud with no silver lining.
Evangelical Heritage Version ™   
Will not the Day of the Lord be darkness and not light, gloom without a trace of brightness?
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Is not the day of the Lord darkness, not light, and gloom with no brightness in it?
Good News Translation®   
The day of the Lord will bring darkness and not light; it will be a day of gloom, without any brightness.
Wycliffe Bible   
Whether the day of the Lord shall not be darknesses, and not light; and mist, and not shining therein? (Shall not the day of the Lord be darkness, and not light; and cloud, or fog, and not sunshine, or brightness.)
Contemporary English Version   
The day when the Lord judges will be dark, very dark, without a ray of light.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Is not the day of the Lord darkness, and not light, and gloom with no brightness in it?
New Revised Standard Version Updated Edition   
Is not the day of the Lord darkness, not light, and gloom with no brightness in it?
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Is not the day of the Lord darkness, not light, and gloom with no brightness in it?
Common English Bible © 2011   
Isn’t the day of the Lord darkness, not light; all dark with no brightness in it?
Amplified Bible © 2015   
Will not the day of the Lord be darkness, instead of light, Even very dark with no brightness in it?
English Standard Version Anglicised   
Is not the day of the Lord darkness, and not light, and gloom with no brightness in it?
New American Bible (Revised Edition)   
Truly, the day of the Lord will be darkness, not light, gloom without any brightness!
New American Standard Bible   
Will the day of the Lord not be darkness instead of light, Even gloom with no brightness in it?
The Expanded Bible   
So the ·Lord’s day of judging [L day of the Lord] will bring darkness, not light; it will be ·very dark [deep gloom], not ·light at all [brightness].
Tree of Life Version   
Will not the Day of Adonai be darkness, not light? Gloom, not brightness?
Revised Standard Version   
Is not the day of the Lord darkness, and not light, and gloom with no brightness in it?
New International Reader's Version   
The day of the Lord will be dark, not light. It will be very black. There won’t be a ray of sunlight anywhere.
BRG Bible   
Shall not the day of the Lord be darkness, and not light? even very dark, and no brightness in it?
Complete Jewish Bible   
Won’t the Day of Adonai be darkness, not light, completely dark, with no brightness at all?
New Revised Standard Version, Anglicised   
Is not the day of the Lord darkness, not light, and gloom with no brightness in it?
Orthodox Jewish Bible   
Shall not the Yom Hashem be choshech, and not ohr? Even very dark, and no brightness in it?
Names of God Bible   
The day of Yahweh brings darkness and not light. It is pitch black, with no light.
Modern English Version   
Will not the day of the Lord be darkness, and not light? Will it not be deep darkness, with no brightness in it?
Easy-to-Read Version   
The Lord’s special day will be a day of darkness, not light—a day of gloom, without a ray of light.
International Children’s Bible   
So the Lord’s day of judging will bring darkness, not light. It will be a time of sadness, not joy.
Lexham English Bible   
Is not the day of Yahweh darkness and not light, and pitch dark with no brightness in it?
New International Version - UK   
Will not the day of the Lord be darkness, not light – pitch-dark, without a ray of brightness?