Home Master Index
←Prev   Amos 5:24   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ויגל כמים משפט וצדקה כנחל איתן
Hebrew - Transliteration via code library   
vygl kmym mSHpt vTSdqh knKHl Aytn

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et revelabitur quasi aqua iudicium et iustitia quasi torrens fortis

King James Variants
American King James Version   
But let judgment run down as waters, and righteousness as a mighty stream.
King James 2000 (out of print)   
But let justice run down as waters, and righteousness as a mighty stream.
King James Bible (Cambridge, large print)   
But let judgment run down as waters, and righteousness as a mighty stream.
Authorized (King James) Version   
But let judgment run down as waters, and righteousness as a mighty stream.
New King James Version   
But let justice run down like water, And righteousness like a mighty stream.
21st Century King James Version   
But let judgment run down like waters, and righteousness as a mighty stream.

Other translations
American Standard Version   
But let justice roll down as waters, and righteousness as a mighty stream.
Darby Bible Translation   
but let judgment roll down as waters, and righteousness as an ever-flowing stream.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
But judgment shall be revealed as water, and justice as a mighty torrent.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
But let judgment roll down as waters, and righteousness as a mighty stream.
English Standard Version Journaling Bible   
But let justice roll down like waters, and righteousness like an ever-flowing stream.
God's Word   
But let justice flow like a river and righteousness like an ever-flowing stream.
Holman Christian Standard Bible   
But let justice flow like water, and righteousness, like an unfailing stream."
International Standard Version   
"But let justice roll on like many waters, and righteousness like an ever-flowing river.
NET Bible   
Justice must flow like torrents of water, righteous actions like a stream that never dries up.
New American Standard Bible   
"But let justice roll down like waters And righteousness like an ever-flowing stream.
New International Version   
But let justice roll on like a river, righteousness like a never-failing stream!
New Living Translation   
Instead, I want to see a mighty flood of justice, an endless river of righteous living.
Webster's Bible Translation   
But let judgment run down as waters, and righteousness as a mighty stream.
The World English Bible   
But let justice roll on like rivers, and righteousness like a mighty stream.
EasyEnglish Bible   
What I do want to see is justice! I want to see that you always do what is right. Those good things should never stop, like a river that always runs with water.
Young‘s Literal Translation   
And roll on as waters doth judgment, And righteousness as a perennial stream.
New Life Version   
But let what is fair roll down like waters. Let what is right and good flow forever like a river.
The Voice Bible   
Here’s what I want: Let justice thunder down like a waterfall; let righteousness flow like a mighty river that never runs dry.
Living Bible   
“I want to see a mighty flood of justice—a torrent of doing good.
New Catholic Bible   
Rather, let justice flow like a river, and righteousness like an ever-flowing stream.
Legacy Standard Bible   
But let justice roll down like waters And righteousness like an ever-flowing stream.
Jubilee Bible 2000   
But let judgment run down as waters, and righteousness as a mighty stream.
Christian Standard Bible   
But let justice flow like water, and righteousness, like an unfailing stream.
Amplified Bible © 1954   
But let justice run down like waters and righteousness as a mighty and ever-flowing stream.
New Century Version   
But let justice flow like a river, and let goodness flow like a never-ending stream.
The Message   
“I can’t stand your religious meetings. I’m fed up with your conferences and conventions. I want nothing to do with your religion projects, your pretentious slogans and goals. I’m sick of your fund-raising schemes, your public relations and image making. I’ve had all I can take of your noisy ego-music. When was the last time you sang to me? Do you know what I want? I want justice—oceans of it. I want fairness—rivers of it. That’s what I want. That’s all I want.
Evangelical Heritage Version ™   
But let justice roll like the waters, and righteousness like an ever-flowing stream.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
But let justice roll down like waters, and righteousness like an ever-flowing stream.
Good News Translation®   
Instead, let justice flow like a stream, and righteousness like a river that never goes dry.
Wycliffe Bible   
And doom shall be showed as water, and rightwiseness as a strong stream. (Let justice flow like a river, and righteousness like a strong stream.)
Contemporary English Version   
But let justice and fairness flow like a river that never runs dry.
Revised Standard Version Catholic Edition   
But let justice roll down like waters, and righteousness like an everflowing stream.
New Revised Standard Version Updated Edition   
But let justice roll down like water and righteousness like an ever-flowing stream.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
But let justice roll down like waters, and righteousness like an ever-flowing stream.
Common English Bible © 2011   
But let justice roll down like waters, and righteousness like an ever-flowing stream.
Amplified Bible © 2015   
“But let justice run down like waters And righteousness like an ever-flowing stream [flowing abundantly].
English Standard Version Anglicised   
But let justice roll down like waters, and righteousness like an ever-flowing stream.
New American Bible (Revised Edition)   
Rather let justice surge like waters, and righteousness like an unfailing stream.
New American Standard Bible   
But let justice roll out like waters, And righteousness like an ever-flowing stream.
The Expanded Bible   
But let justice ·flow [roll] like a river, and let ·goodness [righteousness; justice] flow like a ·never-ending [ever-flowing] stream.
Tree of Life Version   
But let justice roll like water and righteousness like an ever-flowing torrent.
Revised Standard Version   
But let justice roll down like waters, and righteousness like an everflowing stream.
New International Reader's Version   
I want you to treat others fairly. So let fair treatment roll on just as a river does! Always do what is right. Let right living flow along like a stream that never runs dry!
BRG Bible   
But let judgment run down as waters, and righteousness as a mighty stream.
Complete Jewish Bible   
Instead, let justice well up like water, and righteousness like an ever-flowing stream.
New Revised Standard Version, Anglicised   
But let justice roll down like waters, and righteousness like an ever-flowing stream.
Orthodox Jewish Bible   
But let mishpat run down as mayim, and tzedakah as a never failing stream.
Names of God Bible   
But let justice flow like a river and righteousness like an ever-flowing stream.
Modern English Version   
But let justice roll down like water, and righteousness like an ever-flowing stream.
Easy-to-Read Version   
But let justice flow like a river, and let goodness flow like a stream that never becomes dry.
International Children’s Bible   
But let justice flow like a river. Let goodness flow like a never-ending stream.
Lexham English Bible   
But let justice roll on like the water, and righteousness like an ever-flowing stream.
New International Version - UK   
But let justice roll on like a river, righteousness like a never-failing stream!