et respondit Amos et dixit ad Amasiam non sum propheta et non sum filius prophetae sed armentarius ego sum vellicans sycomoros
Then answered Amos, and said to Amaziah, I was no prophet, neither was I a prophet's son; but I was an herdsman, and a gatherer of sycomore fruit:
Then answered Amos, and said to Amaziah, I was no prophet, neither was I a prophet's son; but I was a herdsman, and a gatherer of sycamore fruit:
Then answered Amos, and said to Amaziah, I was no prophet, neither was I a prophet's son; but I was an herdman, and a gatherer of sycomore fruit:
Then answered Amos, and said to Amaziah, I was no prophet, neither was I a prophet’s son; but I was an herdman, and a gatherer of sycomore fruit:
Then Amos answered, and said to Amaziah: “I was no prophet, Nor was I a son of a prophet, But I was a sheepbreeder And a tender of sycamore fruit.
Then answered Amos, and said to Amaziah, “I was no prophet, neither was I a prophet’s son; but I was a herdsman and a gatherer of sycamore fruit.
Then answered Amos, and said to Amaziah, I was no prophet, neither was I a prophet's son; but I was a herdsman, and a dresser of sycomore-trees:
And Amos answered and said to Amaziah, I was no prophet, neither was I a prophet's son; but I was a herdman, and a gatherer of sycamore fruit.
And Amos answered and said to Amasias: I am not a prophet, nor am I the son of a prophet: but I am a herdsman plucking wild figs.
Then answered Amos, and said to Amaziah, I was no prophet, neither was I a prophet's son; but I was an herdman, and a dresser of sycomore trees:
Then Amos answered and said to Amaziah, “I was no prophet, nor a prophet’s son, but I was a herdsman and a dresser of sycamore figs.
Amos responded, "I'm not a prophet, and I'm not a disciple of the prophets. I am a rancher and a grower of figs.
So Amos answered Amaziah, "I was not a prophet or the son of a prophet; rather, I was a herdsman, and I took care of sycamore figs.
Amos replied in answer to Amaziah, "I am no prophet, nor am I a prophet's son, for I have been shepherding and picking the fruit of sycamore trees.
Amos replied to Amaziah, "I was not a prophet by profession. No, I was a herdsman who also took care of sycamore fig trees.
Then Amos replied to Amaziah, "I am not a prophet, nor am I the son of a prophet; for I am a herdsman and a grower of sycamore figs.
Amos answered Amaziah, "I was neither a prophet nor the son of a prophet, but I was a shepherd, and I also took care of sycamore-fig trees.
But Amos replied, "I'm not a professional prophet, and I was never trained to be one. I'm just a shepherd, and I take care of sycamore-fig trees.
Then answered Amos, and said to Amaziah, I was no prophet, neither was I a prophet's son; but I was a herdman, and a gatherer of sycamore fruit:
Then Amos answered Amaziah, "I was no prophet, neither was I a prophet's son; but I was a herdsman, and a farmer of sycamore figs;
Then Amos answered Amaziah, ‘My job was not as a prophet. My father never did that work. My job was to work as a shepherd. I also took care of fig trees.
And Amos answereth and saith unto Amaziah, `I [am] no prophet, nor a prophet's son [am] I, but a herdsman I [am], and a cultivator of sycamores,
Amos answered Amaziah, saying, “I am not a man who tells what is going to happen in the future, or the son of such a man. I take care of sheep and cattle, and grow fig trees.
But Amos persisted. Amos: I am not a professional prophet, or even the son of one. You shouldn’t be afraid of me; I am just a man who followed my herds and gathered the fruit from the sycamores
But Amos replied, “I am not really one of the prophets. I do not come from a family of prophets. I am just a herdsman and fruit picker.
Amos replied to Amaziah, “I am not a prophet, nor a prophet’s son. I was a shepherd and a dresser of sycamore-fig trees.
Then Amos answered and said to Amaziah, “I am not a prophet, nor am I the son of a prophet; for I am a herdsman and a grower of sycamore figs.
Then Amos answered and said to Amaziah, I am not a prophet, neither am I a prophet’s son, but I am a herdsman and a gatherer of sycamore fruit:
So Amos answered Amaziah, “I was not a prophet or the son of a prophet; rather, I was a herdsman, and I took care of sycamore figs.
Then Amos said to Amaziah, I was no prophet [by profession]! Neither was I a prophet’s son; [but I had my occupation] I was a herdsman and a dresser of sycamore trees and a gatherer of sycamore figs.
Then Amos answered Amaziah, “I do not make my living as a prophet, nor am I a member of a group of prophets. I make my living as a shepherd, and I take care of sycamore trees.
But Amos stood up to Amaziah: “I never set up to be a preacher, never had plans to be a preacher. I raised cattle and I pruned trees. Then God took me off the farm and said, ‘Go preach to my people Israel.’
Then Amos responded to Amaziah: I was not a prophet, nor was I a son of a prophet. Rather, I was a sheep breeder and I took care of sycamore fig trees.
Then Amos answered Amaziah, “I am no prophet, nor a prophet’s son; but I am a herdsman, and a dresser of sycamore trees,
Amos answered, “I am not the kind of prophet who prophesies for pay. I am a herdsman, and I take care of fig trees.
And Amos answered, and said to Amaziah, I am not a prophet, and I am not [the] son of a prophet; but an herder of neat I am, drawing up sycamores. (And Amos answered, and said to Amaziah, I am not a prophet, and I am not the son of a prophet; but I am a herdsman, and a gatherer of the figs of the sycamores.)
I answered: I'm not a prophet! And I wasn't trained to be a prophet. I am a shepherd, and I take care of fig trees.
Then Amos answered Amazi′ah, “I am no prophet, nor a prophet’s son; but I am a herdsman, and a dresser of sycamore trees,
Then Amos answered Amaziah, “I am no prophet nor a prophet’s son, but I am a herdsman and a dresser of sycamore trees,
Then Amos answered Amaziah, ‘I am no prophet, nor a prophet’s son; but I am a herdsman, and a dresser of sycomore trees,
Amos answered Amaziah, “I am not a prophet, nor am I a prophet’s son; but I am a shepherd, and a trimmer of sycamore trees.
Then Amos replied to Amaziah, “I am not a prophet [by profession], nor am I a prophet’s son; I am a herdsman and a grower of sycamore figs.
Then Amos answered and said to Amaziah, “I was no prophet, nor a prophet's son, but I was a herdsman and a dresser of sycamore figs.
Amos answered Amaziah, “I am not a prophet, nor do I belong to a company of prophets. I am a herdsman and a dresser of sycamores,
Then Amos replied to Amaziah, “I am not a prophet, nor am I the son of a prophet; for I am a herdsman and a grower of sycamore figs.
Then Amos answered Amaziah, “·I do not make my living as a prophet, nor am I a member of a group of prophets [L I was not a prophet nor a prophet’s son/disciple]. I ·make my living as [L was] a shepherd, and ·I take care [a tender] of ·sycamore [or sycamore-fig] trees.
So Amos responded and said to Amaziah: “I am no prophet, nor am I a son of a prophet. Rather, I am a shepherd tending fig trees.
Then Amos answered Amazi′ah, “I am no prophet, nor a prophet’s son; but I am a herdsman, and a dresser of sycamore trees,
Amos answered Amaziah, “I was not a prophet. I wasn’t even the son of a prophet. I was a shepherd. I also took care of sycamore-fig trees.
Then answered Amos, and said to Amaziah, I was no prophet, neither was I a prophet’s son; but I was an herdman, and a gatherer of sycomore fruit:
‘Amos gave this answer to Amatzyah: “I am not trained as a prophet, and I’m not one of the guild prophets — I own sheep and grow figs.
Then Amos answered Amaziah, ‘I am no prophet, nor a prophet’s son; but I am a herdsman, and a dresser of sycomore trees,
Then answered Amos, and said to Amatzyah, I was no navi, neither was I a ben navi; but I was a herder, and a dresser of sycamore-fig trees;
Amos responded, “I’m not a prophet, and I’m not a disciple of the prophets. I am a rancher and a grower of figs.
But Amos answered Amaziah: “I am no prophet, and I am no prophet’s disciple. Rather, I am a herdsman and a dresser of sycamore trees.
Then Amos answered Amaziah, “I am not a professional prophet, and I am not from a prophet’s family. I raise cattle and take care of sycamore trees.
Then Amos answered Amaziah, “I do not make my living as a prophet. And I am not a member of a group of prophets. I make my living as a shepherd. And I take care of sycamore trees.
And Amos answered and said to Amaziah, “I am not a prophet and I am not a son of a prophet, but I am a herdsman and I am one taking care of sycamore trees.
Amos answered Amaziah, ‘I was neither a prophet nor the son of a prophet, but I was a shepherd, and I also took care of sycamore-fig trees.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!