Home Master Index
←Prev   Amos 7:2   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
והיה אם כלה לאכול את עשב הארץ ואמר אדני יהוה סלח נא מי יקום יעקב כי קטן הוא
Hebrew - Transliteration via code library   
vhyh Am klh lAkvl At `SHb hArTS vAmr Adny yhvh slKH nA my yqvm y`qb ky qtn hvA

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et factum est cum consummasset comedere herbam terrae et dixi Domine Deus propitius esto obsecro quis suscitabit Iacob quia parvulus est

King James Variants
American King James Version   
And it came to pass, that when they had made an end of eating the grass of the land, then I said, O Lord GOD, forgive, I beseech you: by whom shall Jacob arise? for he is small.
King James 2000 (out of print)   
And it came to pass, that when they had finished eating the grass of the land, then I said, O Lord GOD, forgive, I beseech you: by whom shall Jacob arise? for he is small.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And it came to pass, that when they had made an end of eating the grass of the land, then I said, O Lord GOD, forgive, I beseech thee: by whom shall Jacob arise? for he is small.
Authorized (King James) Version   
And it came to pass, that when they had made an end of eating the grass of the land, then I said, O Lord God, forgive, I beseech thee: by whom shall Jacob arise? for he is small.
New King James Version   
And so it was, when they had finished eating the grass of the land, that I said: “O Lord God, forgive, I pray! Oh, that Jacob may stand, For he is small!”
21st Century King James Version   
And it came to pass, when they had made an end of eating the grass of the land, then I said, “O Lord God, forgive, I beseech Thee! By whom shall Jacob arise? For he is small.”

Other translations
American Standard Version   
And it came to pass that, when they made an end of eating the grass of the land, then I said, O Lord Jehovah, forgive, I beseech thee: how shall Jacob stand? for he is small.
Darby Bible Translation   
And it came to pass, when they had wholly eaten the grass of the land, that I said, O Lord Jehovah, forgive, I beseech thee! How shall Jacob arise? for he is small.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And it came to pass, that when they had made an end of eating the grass of the land, I said: O Lord God, be merciful, I beseech thee: who shall raise up Jacob, for he is very little?
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And it came to pass that when they made an end of eating the grass of the land, then I said, O Lord GOD, forgive, I beseech thee: how shall Jacob stand? for he is small.
English Standard Version Journaling Bible   
When they had finished eating the grass of the land, I said, “O Lord GOD, please forgive! How can Jacob stand? He is so small!”
God's Word   
When the locusts had finished eating every plant in the land, I said, "Almighty LORD, please forgive us! How can [the descendants of] Jacob survive? There are so few of them."
Holman Christian Standard Bible   
When the locusts finished eating the vegetation of the land, I said, "Lord GOD, please forgive! How will Jacob survive since he is so small?"
International Standard Version   
And so it came about that when the swarm had finished eating the grass of the land, I was saying, "Lord GOD, forgive—please! How will Jacob stand, since he is small?"
NET Bible   
When they had completely consumed the earth's vegetation, I said, "Sovereign LORD, forgive Israel! How can Jacob survive? He is too weak!"
New American Standard Bible   
And it came about, when it had finished eating the vegetation of the land, that I said, "Lord GOD, please pardon! How can Jacob stand, For he is small?"
New International Version   
When they had stripped the land clean, I cried out, "Sovereign LORD, forgive! How can Jacob survive? He is so small!"
New Living Translation   
In my vision the locusts ate every green plant in sight. Then I said, "O Sovereign LORD, please forgive us or we will not survive, for Israel is so small."
Webster's Bible Translation   
And it came to pass, that when they had made an end of eating the grass of the land, then I said, O Lord GOD, forgive, I beseech thee: by whom shall Jacob arise? for he is small.
The World English Bible   
It happened that, when they made an end of eating the grass of the land, then I said, "Lord Yahweh, forgive, I beg you! How could Jacob stand? For he is small."
EasyEnglish Bible   
I saw that the locusts came and they ate everything. I asked the Lord, ‘Lord God, please forgive your people. We cannot continue to live if those locusts destroy our food. We are too weak!’
Young‘s Literal Translation   
and it hath come to pass, when it hath finished to consume the herb of the land, that I say: `Lord Jehovah, forgive, I pray Thee, How doth Jacob arise -- for he [is] small?'
New Life Version   
When they had finished eating the grass I said, “Lord God, forgive! O that Jacob may stay alive for he is so small!”
The Voice Bible   
When I saw the locusts devour everything green in the land that belonged to the farmers, I spoke. Amos: O Eternal Lord, please forgive us! How will Jacob’s descendants survive this? The nation is so small.
Living Bible   
They ate everything in sight. Then I said, “O Lord God, please forgive your people! Don’t send them this plague! If you turn against Israel, what hope is there? For Israel is so small!”
New Catholic Bible   
When the locusts had finished eating all the grass in the land, I said: Lord God, forgive, I beg you. Jacob is so small; how can he survive?
Legacy Standard Bible   
And it happened when it had completed eating the vegetation of the land, that I said, “Lord Yahweh, please pardon! How can Jacob rise up, For he is small?”
Jubilee Bible 2000   
And it came to pass that when they had come to an end of eating the grass of the land, then I said, O Lord GOD, forgive, I beseech thee; who shall lift up Jacob? for he is small.
Christian Standard Bible   
When the locusts finished eating the vegetation of the land, I said, “Lord God, please forgive! How will Jacob survive since he is so small?”
Amplified Bible © 1954   
And when [the locusts] had finished eating the plants of the land, then I said, O Lord God, forgive, I pray You. How can Jacob stand? For he is so small!
New Century Version   
When the locusts ate all the crops in the country, I said, “Lord God, forgive us. How could Israel live through this? It is too small already!”
The Message   
God, my Master, showed me this vision: He was preparing a locust swarm. The first cutting, which went to the king, was complete, and the second crop was just sprouting. The locusts ate everything green. Not even a blade of grass was left. I called out, “God, my Master! Excuse me, but what’s going to come of Jacob? He’s so small.”
Evangelical Heritage Version ™   
When the swarm had finished consuming the vegetation of the land, I said, “Lord God, please forgive! How can Jacob stand? Look, he is so small!”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
When they had finished eating the grass of the land, I said, “O Lord God, forgive, I beg you! How can Jacob stand? He is so small!”
Good News Translation®   
In my vision I saw the locusts eat up every green thing in the land, and then I said, “Sovereign Lord, forgive your people! How can they survive? They are so small and weak!”
Wycliffe Bible   
And it was done, when he had ended for to eat the herb of (the) earth, I said, Lord God, I beseech, be thou merciful; who shall raise Jacob, for he is little? (And it was done, when the locusts had finished eating the herbs of the earth, I said, Lord God, I beseech thee, be thou merciful; who shall raise up Jacob, for he is so small?/for they be so weak?)
Contemporary English Version   
In my vision the locusts ate every crop in the land, and I said to the Lord, “Please forgive your nation. It's so weak. How can it survive?”
Revised Standard Version Catholic Edition   
When they had finished eating the grass of the land, I said, “O Lord God, forgive, I beseech thee! How can Jacob stand? He is so small!”
New Revised Standard Version Updated Edition   
When they had finished eating the grass of the land, I said, “O Lord God, forgive, I beg you! How can Jacob stand? He is so small!”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
When they had finished eating the grass of the land, I said, ‘O Lord God, forgive, I beg you! How can Jacob stand? He is so small!’
Common English Bible © 2011   
When they had finished eating the green plants of the land, I said, “Lord God, please forgive! How can Jacob survive? He is so small!”
Amplified Bible © 2015   
And when the locusts had finished eating the plants of the land, then I said, “O Lord God, please forgive! How can Jacob stand, For he is so small [that he cannot endure this]?”
English Standard Version Anglicised   
When they had finished eating the grass of the land, I said, “O Lord God, please forgive! How can Jacob stand? He is so small!”
New American Bible (Revised Edition)   
When they had finished eating the grass in the land, I said: Forgive, O Lord God! Who will raise up Jacob? He is so small!
New American Standard Bible   
And it came about, when it had finished eating the vegetation of the land, that I said, “Lord God, please pardon! How can Jacob stand? For he is small.”
The Expanded Bible   
When the locusts ate all the ·crops [vegetation; grass] in the country, I said, “Lord God, forgive us. How could ·Israel [L Jacob] ·live through this [L stand]? It is too small already!”
Tree of Life Version   
When the locust-swarm had finished devouring the vegetation of the land, I said: “Adonai Elohim, please pardon! How can Jacob stand, for he is small?”
Revised Standard Version   
When they had finished eating the grass of the land, I said, “O Lord God, forgive, I beseech thee! How can Jacob stand? He is so small!”
New International Reader's Version   
The locusts stripped the land clean. Then I cried out, “Lord and King, forgive Israel! How can Jacob’s people continue? They are such a weak nation!”
BRG Bible   
And it came to pass, that when they had made an end of eating the grass of the land, then I said, O Lord God, forgive, I beseech thee: by whom shall Jacob arise? for he is small.
Complete Jewish Bible   
While they were finishing up eating all the vegetation in the land, I said, “Adonai Elohim, forgive — please! How will tiny Ya‘akov survive?”
New Revised Standard Version, Anglicised   
When they had finished eating the grass of the land, I said, ‘O Lord God, forgive, I beg you! How can Jacob stand? He is so small!’
Orthodox Jewish Bible   
And it came to pass, that when they had made an end of eating the vegetation of ha’aretz, then I said, O Adonoi Hashem, forgive, I beseech thee; how shall Ya’akov survive? For he is katon.
Names of God Bible   
When the locusts had finished eating every plant in the land, I said, “Adonay Yahweh, please forgive us! How can the descendants of Jacob survive? There are so few of them.”
Modern English Version   
When they had finished devouring the foliage of the land, I said, “O Lord God, please forgive. How can Jacob survive? For he is small.”
Easy-to-Read Version   
Before the locusts could eat all the grass in the country, I said, “Lord God, I beg you, forgive us! Jacob cannot survive! He is too small!”
International Children’s Bible   
The locusts ate all the crops in the country. After that I said, “Lord God, forgive us, I beg you! No one in Israel could live through this. Israel is too small already!”
Lexham English Bible   
And then when they finished eating the vegetation of the land, I said, “O Lord Yahweh, please forgive! How can Jacob stand, because he is small?”
New International Version - UK   
When they had stripped the land clean, I cried out, ‘Sovereign Lord, forgive! How can Jacob survive? He is so small!’