in die illa deficient virgines pulchrae et adulescentes in siti
In that day shall the fair virgins and young men faint for thirst.
In that day shall the fair virgins and young men faint for thirst.
In that day shall the fair virgins and young men faint for thirst.
In that day shall the fair virgins and young men faint for thirst.
“In that day the fair virgins And strong young men Shall faint from thirst.
“In that day shall the fair virgins and young men faint for thirst.
In that day shall the fair virgins and the young men faint for thirst.
In that day shall the fair virgins and the young men faint for thirst;
In that day the fair virgins, and the young men shall faint for thirst.
In that day shall the fair virgins and the young men faint for thirst.
“In that day the lovely virgins and the young men shall faint for thirst.
On that day beautiful young women and strong young men will faint because of their thirst.
In that day the beautiful young women, the young men also, will faint from thirst.
At that time, the beautiful virgins will faint, as will the strong young men—from thirst.
In that day your beautiful young women and your young men will faint from thirst.
"In that day the beautiful virgins And the young men will faint from thirst.
"In that day "the lovely young women and strong young men will faint because of thirst.
Beautiful girls and strong young men will grow faint in that day, thirsting for the LORD's word.
In that day shall the fair virgins and young men faint for thirst.
In that day the beautiful virgins and the young men will faint for thirst.
At that time, your beautiful young women and your young men will become very thirsty. They will be weak and tired.
In that day faint do the fair virgins, And the young men, with thirst.
On that day the beautiful, pure, young women and the young men will lose their strength and fall because of thirst.
When that time comes, beautiful young women and strong young men will fall from thirst.
Beautiful girls and fine young men alike will grow faint and weary, thirsting for the word of God.
On that day, fair maidens and young men will faint from thirst.
In that day the beautiful virgins And the choice men will faint from thirst.
In that day the fair virgins and young men shall faint for thirst.
In that day the beautiful young women, the young men also, will faint from thirst.
In that day shall the fair virgins and young men faint for thirst.
At that time the beautiful young women and the young men will become weak from thirst.
“On Judgment Day, lovely young girls will faint of Word-thirst, robust young men will faint of God-thirst, Along with those who take oaths at the Samaria Sin-and-Sex Center, saying, ‘As the lord god of Dan is my witness!’ and ‘The lady goddess of Beer-sheba bless you!’ Their lives will fall to pieces. They’ll never put it together again.”
On that day the beautiful virgins will faint, and the young men will grow weak from thirst.
In that day the beautiful young women and the young men shall faint for thirst.
On that day even healthy young men and women will collapse from thirst.
In that day fair maidens shall fail, and young men in thirst, (On that day beautiful young women, and strong young men, shall fail for thirst,)
Your beautiful young women and your young men will faint from thirst.
“In that day the fair virgins and the young men shall faint for thirst.
On that day the beautiful young women and the young men shall faint for thirst.
In that day the beautiful young women and the young men shall faint for thirst.
On that day the beautiful young women and the young men will faint with thirst.
“In that day the beautiful virgins And [even the vigorous] young men shall faint from thirst.
“In that day the lovely virgins and the young men shall faint for thirst.
On that day, beautiful young women and young men shall faint from thirst,
On that day the beautiful virgins And the young men will faint from thirst.
·At that time [L In that day] the beautiful ·young women [virgins] and the young men will ·become weak [faint] from thirst.
In that day, the fair virgins and the virile young men will faint from thirst.
“In that day the fair virgins and the young men shall faint for thirst.
“At that time “the lovely young women and strong young men will faint because they are so thirsty.
In that day shall the fair virgins and young men faint for thirst.
When that time comes, young women and men will faint from thirst.
In that day the beautiful young women and the young men shall faint for thirst.
In that Yom shall the betulot hayafot (fair virgins) and bochurim faint for thirst.
On that day beautiful young women and strong young men will faint because of their thirst.
On that day the beautiful maidens and the young men will faint with thirst.
At that time the beautiful young men and women will become weak from thirst.
At that time the beautiful young women and the young men will become weak from thirst.
In that day the beautiful young women and the young men will faint because of thirst.
‘In that day ‘the lovely young women and strong young men will faint because of thirst.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!