Home Master Index
←Prev   Amos 9:5   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ואדני יהוה הצבאות הנוגע בארץ ותמוג ואבלו כל יושבי בה ועלתה כיאר כלה ושקעה כיאר מצרים
Hebrew - Transliteration via code library   
vAdny yhvh hTSbAvt hnvg` bArTS vtmvg vAblv kl yvSHby bh v`lth kyAr klh vSHq`h kyAr mTSrym

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et Dominus Deus exercituum qui tangit terram et tabescet et lugebunt omnes habitantes in ea et ascendet sicut rivus omnis et defluet sicut fluvius Aegypti

King James Variants
American King James Version   
And the Lord GOD of hosts is he that touches the land, and it shall melt, and all that dwell therein shall mourn: and it shall rise up wholly like a flood; and shall be drowned, as by the flood of Egypt.
King James 2000 (out of print)   
And the Lord GOD of hosts is he that touches the land, and it shall melt, and all that dwell in it shall mourn: and it shall rise up wholly like the river; and shall be drowned, as by the river of Egypt.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And the Lord GOD of hosts is he that toucheth the land, and it shall melt, and all that dwell therein shall mourn: and it shall rise up wholly like a flood; and shall be drowned, as by the flood of Egypt.
Authorized (King James) Version   
And the Lord God of hosts is he that toucheth the land, and it shall melt, and all that dwell therein shall mourn: and it shall rise up wholly like a flood; and shall be drowned, as by the flood of Egypt.
New King James Version   
The Lord God of hosts, He who touches the earth and it melts, And all who dwell there mourn; All of it shall swell like the River, And subside like the River of Egypt.
21st Century King James Version   
And the Lord God of hosts is He that toucheth the land, and it shall melt, and all that dwell therein shall mourn; and it shall rise up wholly like a flood, and shall be drowned as by the flood of Egypt.

Other translations
American Standard Version   
For the Lord, Jehovah of hosts, is he that toucheth the land and it melteth, and all that dwell therein shall mourn; and it shall rise up wholly like the River, and shall sink again, like the River of Egypt;
Darby Bible Translation   
And the Lord Jehovah of hosts is he that toucheth the land, and it melteth, and all that dwell therein shall mourn; and it shall wholly rise up like the Nile, and sink down as the river of Egypt.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And the Lord the God of hosts is he who toucheth the earth, and it shall melt: and all that dwell therein shall mourn: and it shall rise up as a river, and shall run down as the river of Egypt.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
For the Lord, the GOD of hosts, is he that toucheth the land and it melteth, and all that dwell therein shall mourn; and it shall rise up wholly like the River; and shall sink again, like the River of Egypt;
English Standard Version Journaling Bible   
The Lord GOD of hosts, he who touches the earth and it melts, and all who dwell in it mourn, and all of it rises like the Nile, and sinks again, like the Nile of Egypt;
God's Word   
The Almighty LORD of Armies touches the earth. It quakes, and all who live on it mourn. All of it rises like the Nile and sinks like Egypt's river.
Holman Christian Standard Bible   
The Lord, the GOD of Hosts-- He touches the earth; it melts, and all who dwell in it mourn; all of it rises like the Nile and subsides like the Nile of Egypt.
International Standard Version   
"The Lord GOD of the Heavenly Armies who is touching the earth so that it melts and all of its inhabitants mourn there— the land rises like the Nile River, but sinks like the river of Egypt—
NET Bible   
The sovereign LORD who commands armies will do this. He touches the earth and it dissolves; all who live on it mourn. The whole earth rises like the River Nile, and then grows calm like the Nile in Egypt.
New American Standard Bible   
The Lord GOD of hosts, The One who touches the land so that it melts, And all those who dwell in it mourn, And all of it rises up like the Nile And subsides like the Nile of Egypt;
New International Version   
The Lord, the LORD Almighty-- he touches the earth and it melts, and all who live in it mourn; the whole land rises like the Nile, then sinks like the river of Egypt;
New Living Translation   
The Lord, the LORD of Heaven's Armies, touches the land and it melts, and all its people mourn. The ground rises like the Nile River at floodtime, and then it sinks again.
Webster's Bible Translation   
And the Lord GOD of hosts is he that toucheth the land, and it shall melt, and all that dwell in it shall mourn: and it shall rise up wholly like a flood; and shall be drowned, as by the flood of Egypt.
The World English Bible   
For the Lord, Yahweh of Armies, is he who touches the land and it melts, and all who dwell in it will mourn; and it will rise up wholly like the River, and will sink again, like the River of Egypt.
EasyEnglish Bible   
The Lord God Almighty will do this! When he touches the earth, it shakes. Everyone who lives there weeps. The ground rises up, like the water of the Nile river in Egypt. Then it goes down again, like the river.
Young‘s Literal Translation   
And [it is] the Lord, Jehovah of Hosts, Who is striking against the land, and it melteth, And mourned have all the inhabitants in it, And come up as a flood hath all of it, And it hath sunk -- like the flood of Egypt.
New Life Version   
The Lord God of All is the One Who touches the land and it melts. All those who live in it are filled with sorrow. All of it rises and falls like the Nile River of Egypt.
The Voice Bible   
The Eternal Lord, Commander of heavenly armies— He touches the earth and it cracks and crumbles, and everyone upon it cries with grief. He touches the land and it rises and falls, falls and rises like the Nile in Egypt.
Living Bible   
The Lord Almighty touches the land and it melts, and all its people mourn. It rises like the river Nile in Egypt and then sinks again.
New Catholic Bible   
The Lord, the God of hosts, touches the earth and it melts so that all who live on it mourn, while the entire earth rises up like the Nile and then subsides like the River of Egypt.
Legacy Standard Bible   
Now Lord Yahweh of hosts, The One who touches the land so that it melts, And all those who inhabit it mourn, And all of it rises up like the Nile And subsides like the Nile of Egypt;
Jubilee Bible 2000   
The Lord GOD of the hosts is he that touches the earth, and it shall melt, and all that dwell therein shall mourn: and it shall all rise up like a river and shall be sunk, as the river of Egypt.
Christian Standard Bible   
The Lord, the God of Armies— he touches the earth; it melts, and all who dwell in it mourn; all of it rises like the Nile and subsides like the Nile of Egypt.
Amplified Bible © 1954   
The Lord God of hosts, it is He Who touches the earth and it melts, and all who dwell in it mourn; it shall rise like the [river] Nile, all of it, and it shall sink again like the Nile of Egypt.
New Century Version   
The Lord God All-Powerful touches the land, and the land shakes. Then everyone who lives in the land cries for the dead. The whole land rises like the Nile River and falls like the river of Egypt.
The Message   
My Master, God-of-the-Angel-Armies, touches the earth, a mere touch, and it trembles. The whole world goes into mourning. Earth swells like the Nile at flood stage; then the water subsides, like the great Nile of Egypt. God builds his palace—towers soaring high in the skies, foundations set on the rock-firm earth. He calls ocean waters and they come, then he ladles them out on the earth. God, your God, does all this. * * *
Evangelical Heritage Version ™   
The Lord God of Armies is the one who touches the earth, so that it melts. All who dwell on it mourn. All of it rises like the Nile, and like the Nile of Egypt it sinks down again.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
The Lord, God of hosts, he who touches the earth and it melts, and all who live in it mourn, and all of it rises like the Nile, and sinks again, like the Nile of Egypt;
Good News Translation®   
The Sovereign Lord Almighty touches the earth, and it quakes; all who live there mourn. The whole world rises and falls like the Nile River.
Wycliffe Bible   
And the Lord God of hosts shall do these things, (he) that toucheth earth, and it shall fail, and all men dwelling therein shall mourn; and it shall go up as each strand, and it shall float away as the flood of Egypt. (And the Lord God of hosts shall do these things, yea, he who toucheth the earth, and it faileth, and all the people living there shall mourn; and it shall go up like a stream, and it shall flow away like the River of Egypt.)
Contemporary English Version   
When the Lord God All-Powerful touches the earth, it melts, and its people mourn. God makes the earth rise and then fall, just like the Nile River.
Revised Standard Version Catholic Edition   
The Lord, God of hosts, he who touches the earth and it melts, and all who dwell in it mourn, and all of it rises like the Nile, and sinks again, like the Nile of Egypt;
New Revised Standard Version Updated Edition   
The Lord, God of hosts, he who touches the earth and it melts, and all who live in it mourn, and all of it rises like the Nile and sinks again, like the Nile of Egypt,
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
The Lord, God of hosts, he who touches the earth and it melts, and all who live in it mourn, and all of it rises like the Nile, and sinks again, like the Nile of Egypt;
Common English Bible © 2011   
The Lord, God of heavenly forces, touches the earth and it melts, and all who live in it are sick to death. All of it rises up like the Nile and sinks again, like the Nile of Egypt.
Amplified Bible © 2015   
The Lord God of hosts [the Omnipotent Ruler], It is He who touches the earth [in judgment] and it melts, And all who dwell on it mourn [in despair and fear], And all of it rises up like the Nile And subsides like the Nile of Egypt;
English Standard Version Anglicised   
The Lord God of hosts, he who touches the earth and it melts, and all who dwell in it mourn, and all of it rises like the Nile, and sinks again, like the Nile of Egypt;
New American Bible (Revised Edition)   
The Lord God of hosts, Who melts the earth with his touch, so that all who dwell on it mourn, So that it will all rise up like the Nile, and subside like the river of Egypt;
New American Standard Bible   
The Lord God of armies, The One who touches the land so that it quakes, And all those who live in it mourn, And all of it rises up like the Nile And subsides like the Nile of Egypt;
The Expanded Bible   
The Lord God ·All-Powerful [Almighty; of Heaven’s Armies; T of hosts] touches the land, and the land ·shakes [dissolves; melts]. Then everyone who lives in the land ·cries for the dead [mourns]. The whole ·land [or earth] rises like the Nile River and ·falls [sinks; subsides] like the river of Egypt [8:8].
Tree of Life Version   
My Lord is Adonai-Tzva’ot. It is He who touches the land so it melts, and all its inhabitants will mourn. Then it will surge like all the Nile, and sink again like the Nile of Egypt.
Revised Standard Version   
The Lord, God of hosts, he who touches the earth and it melts, and all who dwell in it mourn, and all of it rises like the Nile, and sinks again, like the Nile of Egypt;
New International Reader's Version   
The Lord rules over all. The Lord touches the earth, and it melts. Everyone who lives in it mourns. The whole land rises like the Nile River. Then it settles back down again like that river in Egypt.
BRG Bible   
And the Lord God of hosts is he that toucheth the land, and it shall melt, and all that dwell therein shall mourn: and it shall rise up wholly like a flood; and shall be drowned, as by the flood of Egypt.
Complete Jewish Bible   
For Adonai Elohim-Tzva’ot is the one who can melt the earth with his touch, and make all who live on it mourn. It will all rise, just like the Nile, and then subside, like the Nile in Egypt.
New Revised Standard Version, Anglicised   
The Lord, God of hosts, he who touches the earth and it melts, and all who live in it mourn, and all of it rises like the Nile, and sinks again, like the Nile of Egypt;
Orthodox Jewish Bible   
And Adonoi Hashem HaTzva’os is He that toucheth the land, and it shall melt, and all that dwell therein shall mourn; and it shall rise up wholly like the Nile; and sink like the Nile of Mitzrayim.
Names of God Bible   
Adonay Yahweh Tsebaoth touches the earth. It quakes, and all who live on it mourn. All of it rises like the Nile and sinks like Egypt’s river.
Modern English Version   
The Lord God of Hosts, He who touches the earth and it melts, and all who live on it mourn; it all rises up like the Nile, and subsides like the river of Egypt;
Easy-to-Read Version   
The Lord God All-Powerful will touch the land, and the land will melt. Then all the people who live in the land will cry for the dead. The land will rise and fall like the Nile River in Egypt.
International Children’s Bible   
The Master, the Lord of heaven’s armies, will touch the land. And the land will shake. Then everyone who lives in the land will cry for the dead. The whole land will rise like the Nile River. It will fall like the river of Egypt.
Lexham English Bible   
And thus will do the Lord Yahweh of hosts, who touches the earth and it melts, and all of those living in it mourn, and all of it rises like the Nile and it sinks down like the Nile of Egypt,
New International Version - UK   
The Lord, the Lord Almighty – he touches the earth and it melts, and all who live in it mourn; the whole land rises like the Nile, then sinks like the river of Egypt;