Home Master Index
←Prev   Baruch 2:19   Next→ 



Source language

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
quia non secundum iustitias patrum nostrorum nos fundimus misericordiam ante conspectum tuum Domine Deus noster

King James Variants

Other translations
New Catholic Bible   
“It is not because of the righteous deeds of our ancestors and our kings that we make bold to approach you with our plea for mercy, O Lord, our God.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
For it is not because of any righteous deeds of our ancestors or our kings that we bring before you our prayer for mercy, O Lord our God.
Good News Translation®   
O Lord our God, we pray to you for mercy, but not because of any good things done by our ancestors and our kings.
Wycliffe Bible   
For not by [or after] the rightwisenesses of our fathers we poured out prayers, and asked (for) mercy before thy sight, our Lord God [or Lord our God];
Revised Standard Version Catholic Edition   
For it is not because of any righteous deeds of our fathers or our kings that we bring before thee our prayer for mercy, O Lord our God.
New Revised Standard Version Updated Edition   
“For it is not because of any righteous deeds of our ancestors or our kings that we bring before you our prayer for mercy, O Lord our God.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
For it is not because of any righteous deeds of our ancestors or our kings that we bring before you our prayer for mercy, O Lord our God.
Common English Bible © 2011   
Lord our God, we are not basing our prayer for mercy on any righteous actions of our ancestors and rulers.
New American Bible (Revised Edition)   
“Not on the just deeds of our ancestors and our kings do we base our plea for mercy in your sight, Lord, our God.
Revised Standard Version   
For it is not because of any righteous deeds of our fathers or our kings that we bring before thee our prayer for mercy, O Lord our God.
New Revised Standard Version, Anglicised   
For it is not because of any righteous deeds of our ancestors or our kings that we bring before you our prayer for mercy, O Lord our God.