Home Master Index
←Prev   Baruch 4:8   Next→ 



Source language

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
obliti autem estis eum qui nutrivit vos et contristastis nutricem vestram Hierusalem

King James Variants

Other translations
New Catholic Bible   
You turned your back on the Everlasting who nourished you, and caused sorrow for Jerusalem who reared you.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
You forgot the everlasting God, who brought you up, and you grieved Jerusalem, who reared you.
Good News Translation®   
You forgot the Eternal God, who had nourished you as a child, and so you brought grief to Jerusalem, who had been like a mother to you.
Wycliffe Bible   
For ye forgot him that nourished or nursed you, and ye made sorry your nurse, Jerusalem. [Soothly ye have forgotten him that nourished or nursed you, and ye have made sorrowful Jerusalem, your nurse.]
Revised Standard Version Catholic Edition   
You forgot the everlasting God, who brought you up, and you grieved Jerusalem, who reared you.
New Revised Standard Version Updated Edition   
You forgot the everlasting God, who brought you up, and you grieved Jerusalem, who reared you.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
You forgot the everlasting God, who brought you up, and you grieved Jerusalem, who reared you.
Common English Bible © 2011   
You forgot the eternal God who raised you; and you caused pain to Jerusalem, who nurtured you.
New American Bible (Revised Edition)   
You forgot the eternal God who nourished you, and you grieved Jerusalem who nurtured you.
Revised Standard Version   
You forgot the everlasting God, who brought you up, and you grieved Jerusalem, who reared you.
New Revised Standard Version, Anglicised   
You forgot the everlasting God, who brought you up, and you grieved Jerusalem, who reared you.