dedit autem Deus Daniheli gratiam et misericordiam in conspectu principis eunuchorum
Now God had brought Daniel into favor and tender love with the prince of the eunuchs.
Now God had brought Daniel into favor and kindness with the prince of the eunuchs.
Now God had brought Daniel into favour and tender love with the prince of the eunuchs.
Now God had brought Daniel into favour and tender love with the prince of the eunuchs.
Now God had brought Daniel into the favor and goodwill of the chief of the eunuchs.
Now God had brought Daniel into favor and tender love with the prince of the eunuchs.
Now God made Daniel to find kindness and compassion in the sight of the prince of the eunuchs.
And God granted Daniel favour and mercy before the prince of the eunuchs.
And God gave to Daniel grace and mercy in the sight of the prince of the eunuchs.
Now God made Daniel to find favour and compassion in the sight of the prince of the eunuchs.
And God gave Daniel favor and compassion in the sight of the chief of the eunuchs,
God made the chief-of-staff kind and compassionate toward Daniel.
God had granted Daniel favor and compassion from the chief official,
God granted to Daniel grace and compassion on the part of the chief officer.
Then God made the overseer of the court officials sympathetic to Daniel.
Now God granted Daniel favor and compassion in the sight of the commander of the officials,
Now God had caused the official to show favor and compassion to Daniel,
Now God had given the chief of staff both respect and affection for Daniel.
Now God had brought Daniel into favor and tender love with the prince of the eunuchs.
Now God made Daniel to find kindness and compassion in the sight of the prince of the eunuchs.
God had already caused the officer to like Daniel and to be kind to him.
And God giveth Daniel for kindness and for mercies before the chief of the eunuchs;
Now God gave Daniel favor and pity in the eyes of the head ruler.
Now God had given Daniel special favor and fondness in the eyes of the king’s chief eunuch.
Now as it happened, God had given the superintendent a special appreciation for Daniel and sympathy for his predicament.
God influenced the eunuch to grant this favor and to treat Daniel with compassion.
Now God granted Daniel lovingkindness and compassion before the commander of the officials,
(And God brought Daniel into grace and mercy with the prince of the eunuchs.)
God had granted Daniel kindness and compassion from the chief eunuch,
Now God made Daniel to find favor, compassion, and loving-kindness with the chief of the eunuchs.
God made Ashpenaz, the chief officer, want to be kind and merciful to Daniel,
But Daniel determined that he would not defile himself by eating the king’s food or drinking his wine, so he asked the head of the palace staff to exempt him from the royal diet. The head of the palace staff, by God’s grace, liked Daniel, but he warned him, “I’m afraid of what my master the king will do. He is the one who assigned this diet and if he sees that you are not as healthy as the rest, he’ll have my head!”
God made the chief of the officials favorable and sympathetic toward Daniel.
Now God allowed Daniel to receive favor and compassion from the palace master.
and God made Ashpenaz sympathetic to Daniel.
Forsooth God gave grace and mercy to Daniel, in the sight of the prince of honest servants and chaste. (And God made the ruler of the eunuchs to show grace and mercy to Daniel.)
God had made the official friendly and kind to Daniel.
And God gave Daniel favor and compassion in the sight of the chief of the eunuchs;
Now God granted Daniel favor and compassion from the palace master.
Now God allowed Daniel to receive favour and compassion from the palace master.
Now God had established faithful loyalty between Daniel and the chief official;
Now God granted Daniel favor and compassion in the sight of the commander of the officials,
And God gave Daniel favour and compassion in the sight of the chief of the eunuchs,
Though God had given Daniel the favor and sympathy of the chief chamberlain,
Now God granted Daniel favor and compassion in the sight of the commander of the officials.
God made Ashpenaz, the chief ·officer [or of the eunuchs], want to be ·kind [loving] and ·merciful [gracious] to Daniel,
Now God caused the chief official to show mercy and compassion to Daniel.
And God gave Daniel favor and compassion in the sight of the chief of the eunuchs;
God had caused the official to be kind and friendly to Daniel.
Now God had brought Daniel into favour and tender love with the prince of the eunuchs.
God caused the chief officer to be kind and sympathetic toward Dani’el;
Now God allowed Daniel to receive favour and compassion from the palace master.
Now G-d had brought Daniel into chesed and sympathy with the chief of the eunuchs.
Elohim made the chief-of-staff kind and compassionate toward Daniel.
Now God had brought Daniel into favor and compassion with the master of the officials.
God caused Ashpenaz, the man in charge of the officials, to be kind and loyal to Daniel.
God made Ashpenaz want to be kind and merciful to Daniel.
And God gave Daniel favor and compassion before the commander of the court officials,
Now God had caused the official to show favour and compassion to Daniel,
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!