Home Master Index
←Prev   Daniel 10:17   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
והיך יוכל עבד אדני זה לדבר עם אדני זה ואני מעתה לא יעמד בי כח ונשמה לא נשארה בי
Hebrew - Transliteration via code library   
vhyk yvkl `bd Adny zh ldbr `m Adny zh vAny m`th lA y`md by kKH vnSHmh lA nSHArh by

Intermediate language

King James Variants
American King James Version   
For how can the servant of this my lord talk with this my lord? for as for me, straightway there remained no strength in me, neither is there breath left in me.
King James 2000 (out of print)   
For how can the servant of this my lord talk with this my lord? for as for me, straightway there remained no strength in me, neither is there breath left in me.
King James Bible (Cambridge, large print)   
For how can the servant of this my lord talk with this my lord? for as for me, straightway there remained no strength in me, neither is there breath left in me.
Authorized (King James) Version   
For how can the servant of this my lord talk with this my lord? for as for me, straightway there remained no strength in me, neither is there breath left in me.
New King James Version   
For how can this servant of my lord talk with you, my lord? As for me, no strength remains in me now, nor is any breath left in me.”
21st Century King James Version   
For how can this servant of my Lord talk with thee, my lord? For as for me, straightway there remained no strength in me, neither is there breath left in me.”

Other translations
American Standard Version   
For how can the servant of this my lord talk with this my lord? for as for me, straightway there remained no strength in me, neither was there breath left in me.
Darby Bible Translation   
And how can the servant of this my lord talk with this my lord? for as for me, straightway there remaineth no strength in me, neither is there breath left in me.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And how can the servant of my lord speak with my lord? for no strength remaineth in me, moreover my breath is stopped.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
For how can the servant of this my lord talk with this my lord? for as for me, straightway there remained no strength in me, neither was there breath left in me.
English Standard Version Journaling Bible   
How can my lord’s servant talk with my lord? For now no strength remains in me, and no breath is left in me.”
God's Word   
How can I talk to you, sir? I have no strength left, and the wind has been knocked out of me."
Holman Christian Standard Bible   
How can someone like me, your servant, speak with someone like you, my lord? Now I have no strength, and there is no breath in me."
International Standard Version   
So how can a servant of my lord talk with someone like you, sir? And as for me, there's no strength left in me, and I can hardly breathe.'
NET Bible   
How, sir, am I able to speak with you? My strength is gone, and I am breathless."
New American Standard Bible   
"For how can such a servant of my lord talk with such as my lord? As for me, there remains just now no strength in me, nor has any breath been left in me."
New International Version   
How can I, your servant, talk with you, my lord? My strength is gone and I can hardly breathe."
New Living Translation   
How can someone like me, your servant, talk to you, my lord? My strength is gone, and I can hardly breathe."
Webster's Bible Translation   
For how can the servant of this my lord talk with this my lord? for as for me, immediately there remained no strength in me, neither is there breath left in me.
The World English Bible   
For how can the servant of this my lord talk with this my lord? for as for me, immediately there remained no strength in me, neither was there breath left in me.
EasyEnglish Bible   
I am your servant, sir. I am too weak to speak with you. It is difficult for me to breathe.’
Young‘s Literal Translation   
And how is the servant of this my lord able to speak with this my lord? as for me, henceforth there remaineth in me no power, yea, breath hath not been left in me.
New Life Version   
How can I, your servant, talk with you, my lord? My strength is gone and no breath is left in me.”
The Voice Bible   
How can I, your humble servant, even begin to address someone like you, my lord? My strength is gone, and I can hardly catch my breath.
Living Bible   
How can such a person as I even talk to you? For my strength is gone, and I can hardly breathe.”
New Catholic Bible   
How can I, my lord’s servant, speak to you now that I have no strength left in me and my breath fails me?”
Legacy Standard Bible   
Now how can such a servant of my lord talk with such as my lord? As for me, right now no might stands within me, nor does any breath remain within me.”
Jubilee Bible 2000   
For how can the slave of my Lord talk with my Lord? for as for me, for in that instant I had no more strength in me, neither was there any breath left in me.
Christian Standard Bible   
How can someone like me, your servant, speak with someone like you, my lord? Now I have no strength, and there is no breath in me.”
Amplified Bible © 1954   
For how can my lord’s servant [who is so feeble] talk with this my lord? For now no strength remains in me, nor is there any breath left in me.
New Century Version   
Master, how can I, your servant, talk with you? My strength is gone, and it is hard for me to breathe.”
The Message   
“While he was saying all this, I looked at the ground and said nothing. Then I was surprised by something like a human hand that touched my lips. I opened my mouth and started talking to the messenger: ‘When I saw you, master, I was terror-stricken. My knees turned to water. I couldn’t move. How can I, a lowly servant, speak to you, my master? I’m paralyzed. I can hardly breathe!’
Evangelical Heritage Version ™   
How can this servant of my lord speak with my lord? And I, from now on—no strength remains in me, and no breath is left in me.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
How can my lord’s servant talk with my lord? For I am shaking, no strength remains in me, and no breath is left in me.”
Good News Translation®   
I am like a slave standing before his master. How can I talk to you? I have no strength or breath left in me.”
Wycliffe Bible   
And how shall the servant of my Lord be able to speak with my Lord? nothing of strengths dwelled in me, but also my breath is closed betwixt, [or stopped]. (And how shall my lord’s servant be able to speak with my lord? for no strength remaineth in me, and also my breath is taken away.)
Contemporary English Version   
I am merely your servant. How can I possibly speak with someone so powerful, when I am almost too weak to get my breath?”
Revised Standard Version Catholic Edition   
How can my lord’s servant talk with my lord? For now no strength remains in me, and no breath is left in me.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
How can my lord’s servant talk with my lord? For I am exhausted; no strength remains in me, and no breath is left in me.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
How can my lord’s servant talk with my lord? For I am shaking, no strength remains in me, and no breath is left in me.’
Common English Bible © 2011   
So how can I, my lord’s servant, speak with you, my lord? Even now there’s no strength in me, and I can barely breathe.”
Amplified Bible © 2015   
For how can such a [weakened] servant of my lord talk with such [a being] as my lord? For now there remains no strength in me, nor has any breath been left in me.”
English Standard Version Anglicised   
How can my lord's servant talk with my lord? For now no strength remains in me, and no breath is left in me.”
New American Bible (Revised Edition)   
How can my lord’s servant speak with you, my lord? For now no strength or even breath is left in me.”
New American Standard Bible   
For how can such a servant of my lord talk with such as my lord? As for me, there remains just now no strength in me, nor has any breath been left in me.”
The Expanded Bible   
Master, how can I, your servant, talk with ·you [L my master]? ·My strength is gone [L From now strength does not remain in me], and ·it is hard for me to breathe [L breath does not remain in me].”
Tree of Life Version   
For how can this servant of my Lord speak with my Lord since no strength remains in me and no spirit is left in me?’
Revised Standard Version   
How can my lord’s servant talk with my lord? For now no strength remains in me, and no breath is left in me.”
New International Reader's Version   
How can I talk with you? My strength is gone. In fact, I can hardly breathe.”
BRG Bible   
For how can the servant of this my lord talk with this my lord? for as for me, straightway there remained no strength in me, neither is there breath left in me.
Complete Jewish Bible   
For how can this servant of my lord speak with my lord, when my strength and breath have failed me?”
New Revised Standard Version, Anglicised   
How can my lord’s servant talk with my lord? For I am shaking, no strength remains in me, and no breath is left in me.’
Orthodox Jewish Bible   
For how is the eved adoni here able to speak with such as adoni? For as for me, now no ko’ach remains in me, neither is there neshamah (breath) left in me.
Names of God Bible   
How can I talk to you, sir? I have no strength left, and the wind has been knocked out of me.”
Modern English Version   
How can the servant of my lord talk with you, my lord? And as for me, there remains no strength in me now, nor is there any breath left in me.”
Easy-to-Read Version   
Sir, I am Daniel your servant. How can I talk with you? My strength is gone and it is hard for me to breathe.”
International Children’s Bible   
Master, I am Daniel your servant. How can I talk with you! My strength is gone, and it is hard for me to breathe.”
Lexham English Bible   
So how am I, a servant of my lord to speak with you, my lord, and I just now have no strength in me?”
New International Version - UK   
How can I, your servant, talk with you, my lord? My strength is gone and I can hardly breathe.’