Home Master Index
←Prev   Daniel 11:30   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ובאו בו ציים כתים ונכאה ושב וזעם על ברית קודש ועשה ושב ויבן על עזבי ברית קדש
Hebrew - Transliteration via code library   
vbAv bv TSyym ktym vnkAh vSHb vz`m `l bryt qvdSH v`SHh vSHb vybn `l `zby bryt qdSH

Intermediate language

King James Variants
American King James Version   
For the ships of Chittim shall come against him: therefore he shall be grieved, and return, and have indignation against the holy covenant: so shall he do; he shall even return, and have intelligence with them that forsake the holy covenant.
King James 2000 (out of print)   
For the ships of Kittim shall come against him: therefore he shall be grieved, and return, and rage against the holy covenant: so shall he do; he shall even return, and show favor toward them that forsake the holy covenant.
King James Bible (Cambridge, large print)   
For the ships of Chittim shall come against him: therefore he shall be grieved, and return, and have indignation against the holy covenant: so shall he do; he shall even return, and have intelligence with them that forsake the holy covenant.
Authorized (King James) Version   
For the ships of Chittim shall come against him: therefore he shall be grieved, and return, and have indignation against the holy covenant: so shall he do; he shall even return, and have intelligence with them that forsake the holy covenant.
New King James Version   
For ships from Cyprus shall come against him; therefore he shall be grieved, and return in rage against the holy covenant, and do damage. “So he shall return and show regard for those who forsake the holy covenant.
21st Century King James Version   
for the ships of Chittim shall come against him. Therefore he shall be grieved and return, and have indignation against the holy covenant. So shall he do; he shall even return, and have accord with those who forsake the holy covenant.

Other translations
American Standard Version   
For ships of Kittim shall come against him; therefore he shall be grieved, and shall return, and have indignation against the holy covenant, and shall do his pleasure : he shall even return, and have regard unto them that forsake the holy covenant.
Darby Bible Translation   
for ships of Chittim shall come against him; and he shall be grieved, and return, and have indignation against the holy covenant; and will practise; and he shall return and direct his attention to those that forsake the holy covenant.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And the galleys and the Romans shall come upon him, and he shall be struck, and shall return, and shall have indignation against the covenant of the sanctuary, and he shall succeed: and he shall return and shall devise against them that have forsaken the covenant of the sanctuary.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
For ships of Kittim shall come against him; therefore he shall be grieved, and shall return, and have indignation against the holy covenant, and shall do his pleasure: he shall even return, and have regard unto them that forsake the holy covenant.
English Standard Version Journaling Bible   
For ships of Kittim shall come against him, and he shall be afraid and withdraw, and shall turn back and be enraged and take action against the holy covenant. He shall turn back and pay attention to those who forsake the holy covenant.
God's Word   
Ships will come from the west to attack him, and he will be discouraged and turn back. Angry at the holy promise, he will return, take action, and favor those who abandon the holy promise.
Holman Christian Standard Bible   
Ships of Kittim will come against him, and being intimidated, he will withdraw. Then he will rage against the holy covenant and take action. On his return, he will favor those who abandon the holy covenant.
International Standard Version   
because ships will come against him from the Mediterranean islands. Disheartened, he'll return, incited to vehemence against the holy covenant, and he'll take action. As he returns, he'll show deference to those who abandon the holy covenant.
NET Bible   
The ships of Kittim will come against him, leaving him disheartened. He will turn back and direct his indignation against the holy covenant. He will return and honor those who forsake the holy covenant.
New American Standard Bible   
"For ships of Kittim will come against him; therefore he will be disheartened and will return and become enraged at the holy covenant and take action; so he will come back and show regard for those who forsake the holy covenant.
New International Version   
Ships of the western coastlands will oppose him, and he will lose heart. Then he will turn back and vent his fury against the holy covenant. He will return and show favor to those who forsake the holy covenant.
New Living Translation   
For warships from western coastlands will scare him off, and he will withdraw and return home. But he will vent his anger against the people of the holy covenant and reward those who forsake the covenant.
Webster's Bible Translation   
For the ships of Chittim shall come against him: therefore he shall be grieved, and return, and have indignation against the holy covenant: so shall he do; he shall even return, and have intelligence with them that forsake the holy covenant.
The World English Bible   
For ships of Kittim shall come against him; therefore he shall be grieved, and shall return, and have indignation against the holy covenant, and shall do [his pleasure]: he shall even return, and have regard to those who forsake the holy covenant.
EasyEnglish Bible   
People will come in ships from the west to attack him. He will be afraid and he will turn back. He will be angry as he travels home. So he will cause more trouble for the people who obey God's covenant. He will give honour to those people who turn away from the holy covenant.
Young‘s Literal Translation   
And ships of Chittim have come in against him, and he hath been pained, and hath turned back, and hath been insolent toward the holy covenant, and hath wrought, and turned back, and he understandeth concerning those forsaking the holy covenant.
New Life Version   
For ships of Kittim will come against him, and he will be afraid and turn back. He will return in anger and go against the holy agreement. He will come back and show favor to those who have turned away from the holy agreement.
The Voice Bible   
For warships will arrive from the west and confront him. Fearful of their power, he will withdraw. On his way north, he will unleash his violent fury against the holy covenant and those loyal to it. At the same time he will look with favor on those who turn their backs on it.
Living Bible   
For Roman warships will scare him off, and he will withdraw and return home. Angered by having to retreat, the Syrian king will again pillage Jerusalem and pollute the sanctuary, putting a stop to the daily sacrifices, and worshiping idols inside the Temple. He will leave godless Jews in power when he leaves—men who have abandoned their fathers’ faith.
New Catholic Bible   
For ships of the Kittim shall come against him, and he will lose heart and withdraw. As he retreats he will vent his fury and direct his energy against the holy covenant, and he will once again show his favor to those who forsake that holy covenant.
Legacy Standard Bible   
Indeed, ships of Kittim will come against him; therefore he will be disheartened and will return and become indignant at the holy covenant and take action; so he will come back and show regard for those who forsake the holy covenant.
Jubilee Bible 2000   
For the ships of Chittim shall come against him; therefore he shall be grieved and return and have indignation against the holy covenant: so shall he do; he shall even return and have an understanding with those that have forsaken the holy covenant.
Christian Standard Bible   
Ships of Kittim will come against him, and being intimidated, he will withdraw. Then he will rage against the holy covenant and take action. On his return, he will favor those who abandon the holy covenant.
Amplified Bible © 1954   
For the ships of Kittim [or Cyprus, in Roman hands] shall come against him; therefore he shall be grieved and discouraged and turn back [to Palestine] and carry out his rage and indignation against the holy covenant and God’s people, and he shall do his own pleasure; he shall even turn back and make common cause with those [Jews] who abandon the holy covenant [with God].
New Century Version   
Ships from the west will come and fight against the king of the North, so he will be afraid. Then he will return and show his anger against the holy agreement. He will be good to those who have stopped obeying the holy agreement.
The Message   
“‘One year later he will mount a fresh invasion of the south. But the second invasion won’t compare to the first. When the Roman ships arrive, he will turn tail and go back home. But as he passes through the country, he will be filled with anger at the holy covenant. He will take up with all those who betray the holy covenant, favoring them. The bodyguards surrounding him will march in and desecrate the Sanctuary and citadel. They’ll throw out the daily worship and set up in its place the obscene sacrilege. The king of the north will play up to those who betray the holy covenant, corrupting them even further with his seductive talk, but those who stay courageously loyal to their God will take a strong stand.
Evangelical Heritage Version ™   
Ships from Kittim will come against him, and he will be humbled. Then he will turn and become furious against the holy covenant and take action. He will return and show favor to those who abandon the holy covenant.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
For ships of Kittim shall come against him, and he shall lose heart and withdraw. He shall be enraged and take action against the holy covenant. He shall turn back and pay heed to those who forsake the holy covenant.
Good News Translation®   
The Romans will come in ships and oppose him, and he will be frightened. “Then he will turn back in a rage and try to destroy the religion of God's people. He will follow the advice of those who have abandoned that religion.
Wycliffe Bible   
And ships with three orders of oars, and Romans, shall come [up]on him, and he shall be smitten. And he shall turn again, and shall have indignation against the testament of the saintuary, and he shall do. And he shall turn again, and he shall think against them that forsook the testament of the saintuary. (And Romans in ships with three orders of oars shall come against him, and he shall be struck. And so he shall turn back, and shall have indignation against the Holy Covenant, yea, so shall he do. And he shall turn back, and he shall plot with those who have deserted the Holy Covenant.)
Contemporary English Version   
Ships from the west will come to attack him, and he will be discouraged. Then he will start back to his own country and take out his anger on the religion of God's faithful people, while showing kindness to those who are unfaithful.
Revised Standard Version Catholic Edition   
For ships of Kittim shall come against him, and he shall be afraid and withdraw, and shall turn back and be enraged and take action against the holy covenant. He shall turn back and give heed to those who forsake the holy covenant.
New Revised Standard Version Updated Edition   
For ships of Kittim shall come against him, and he shall lose heart and withdraw. He shall be enraged and take action against the holy covenant. He shall turn back and come to an understanding with those who forsake the holy covenant.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
For ships of Kittim shall come against him, and he shall lose heart and withdraw. He shall be enraged and take action against the holy covenant. He shall turn back and pay heed to those who forsake the holy covenant.
Common English Bible © 2011   
Kittim ships will fight against him, and he will retreat in fear. He will rage against a holy covenant and will do what he wants. Then he will pay special attention to those who violate a holy covenant.
Amplified Bible © 2015   
For ships of Cyprus [in Roman hands] will come against him; therefore he will be discouraged and turn back [to Israel] and carry out his rage against the holy covenant and take action; so he will return and show favoritism toward those [Jews] who abandon (break) the holy covenant [with God].
English Standard Version Anglicised   
For ships of Kittim shall come against him, and he shall be afraid and withdraw, and shall turn back and be enraged and take action against the holy covenant. He shall turn back and pay attention to those who forsake the holy covenant.
New American Bible (Revised Edition)   
When ships of the Kittim confront him, he shall lose heart and retreat. Then he shall rage against the holy covenant and take action; he shall again favor those who forsake the holy covenant.
New American Standard Bible   
For ships of Kittim will come against him; therefore he will withdraw in fear and will return and curse the holy covenant and take action; so he will come back and pay attention to those who abandon the holy covenant.
The Expanded Bible   
Ships from ·the west [L Kittim; C Rome, which made Antiochus stand down from his attack on the South] will come and fight against ·the king of the North [L him], so he will be ·afraid [startled; or dismayed]. Then he will return and show his anger against the holy ·agreement [covenant; treaty]. He will be good to those who have ·stopped obeying [L abandoned; forsaken] the holy ·agreement [covenant; treaty; C the pro-Antiochus party among the Jewish people].
Tree of Life Version   
The ships of Kittim will come against him, and he will lose heart. Then he will turn back and vent his rage against the holy covenant. When he returns, he will favor those who forsake the holy covenant.
Revised Standard Version   
For ships of Kittim shall come against him, and he shall be afraid and withdraw, and shall turn back and be enraged and take action against the holy covenant. He shall turn back and give heed to those who forsake the holy covenant.
New International Reader's Version   
Roman ships will oppose him. He will lose hope. Then he will turn back. He will take out his anger against the holy temple. And he will do good to the Jews who desert it.
BRG Bible   
For the ships of Chittim shall come against him: therefore he shall be grieved, and return, and have indignation against the holy covenant: so shall he do; he shall even return, and have intelligence with them that forsake the holy covenant.
Complete Jewish Bible   
because ships from Kittim will come against him, so that his courage will fail him. Then, in retreat, he will take furious action against the holy covenant, again showing favor to those who abandon the holy covenant.
New Revised Standard Version, Anglicised   
For ships of Kittim shall come against him, and he shall lose heart and withdraw. He shall be enraged and take action against the holy covenant. He shall turn back and pay heed to those who forsake the holy covenant.
Orthodox Jewish Bible   
For the ships of Kittim shall come against him; therefore he shall be disheartened and shall return, and rage against the Brit Kodesh so shall he do; he shall even return, and will fix his attention upon those that forsake the Brit Kodesh.
Names of God Bible   
Ships will come from the west to attack him, and he will be discouraged and turn back. Angry at the holy promise, he will return, take action, and favor those who abandon the holy promise.
Modern English Version   
For the ships of Kittim shall come against him. Therefore he shall be grieved and return and have indignation against the holy covenant and take action. He shall even return and show regard to those who forsake the holy covenant.
Easy-to-Read Version   
Ships from Cyprus will come and fight against the northern king. He will see those ships coming and be afraid. Then he will turn back and take out his anger on the holy agreement. He will turn back and help those who stopped following the holy agreement.
International Children’s Bible   
Ships from the west will come and fight against the king of the North. He will see those ships coming and be afraid. Then he will return and show his anger against God’s people who obey the holy agreement. He will be good to those who have stopped obeying the holy agreement.
Lexham English Bible   
And the ships of Kittim will come against him, and he will lose heart, and he will turn back, and he will be enraged against the holy covenant, and he will take action, and he will turn back, and he will pay attention to those who forsake the holy covenant.
New International Version - UK   
Ships of the western coastlands will oppose him, and he will lose heart. Then he will turn back and vent his fury against the holy covenant. He will return and show favour to those who forsake the holy covenant.