Home Master Index
←Prev   Daniel 12:8   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ואני שמעתי ולא אבין ואמרה--אדני מה אחרית אלה
Hebrew - Transliteration via code library   
vAny SHm`ty vlA Abyn vAmrh--Adny mh AKHryt Alh

Intermediate language

King James Variants
American King James Version   
And I heard, but I understood not: then said I, O my Lord, what shall be the end of these things?
King James 2000 (out of print)   
And I heard, but I understood not: then said I, O my Lord, what shall be the end of these things?
King James Bible (Cambridge, large print)   
And I heard, but I understood not: then said I, O my Lord, what shall be the end of these things?
Authorized (King James) Version   
And I heard, but I understood not: then said I, O my Lord, what shall be the end of these things?
New King James Version   
Although I heard, I did not understand. Then I said, “My lord, what shall be the end of these things?”
21st Century King James Version   
And I heard, but I understood not. Then said I, “O my lord, what shall be the end of these things?”

Other translations
American Standard Version   
And I heard, but I understood not: then said I, O my lord, what shall be the issue of these things?
Darby Bible Translation   
And I heard, but I understood not. And I said, My lord, what shall be the end of these things?
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And I heard, and understood not. And I said: O my lord, what shall be after these things?
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And I heard, but I understood not: then said I, O my lord, what shall be the issue of these things?
English Standard Version Journaling Bible   
I heard, but I did not understand. Then I said, “O my lord, what shall be the outcome of these things?”
God's Word   
I heard him, but I did not understand. So I asked him, "Sir, how will these things end?"
Holman Christian Standard Bible   
I heard but did not understand. So I asked, "My lord, what will be the outcome of these things?"
International Standard Version   
"I heard, but I didn't understand. So I asked, 'Sir, what happens next?'
NET Bible   
I heard, but I did not understand. So I said, "Sir, what will happen after these things?"
New American Standard Bible   
As for me, I heard but could not understand; so I said, "My lord, what will be the outcome of these events?"
New International Version   
I heard, but I did not understand. So I asked, "My lord, what will the outcome of all this be?"
New Living Translation   
I heard what he said, but I did not understand what he meant. So I asked, "How will all this finally end, my lord?"
Webster's Bible Translation   
And I heard, but I understood not: then said I, O my Lord, what shall be the end of these things?
The World English Bible   
I heard, but I didn't understand: then I said, my lord, what shall be the issue of these things?
EasyEnglish Bible   
I heard the man's words, but I did not understand. So I said, ‘Sir, how will all these things finally finish?’
Young‘s Literal Translation   
And I have heard, and I do not understand, and I say, `O my lord, what [is] the latter end of these?'
New Life Version   
I heard, but I did not understand. So I said, “My lord, how will it all end?”
The Voice Bible   
I heard what he said but could not understand its meaning. Daniel: My lord, how will all of this come out in the end?
Living Bible   
I heard what he said, but I didn’t understand what he meant. So I said, “Sir, how will all this finally end?”
New Catholic Bible   
I heard what was said but I did not understand, so I asked, “My lord, what will be the outcome of all these things?”
Legacy Standard Bible   
As for me, I heard but could not understand; so I said, “My lord, what will be the outcome of these events?”
Jubilee Bible 2000   
And I heard, but I did not understand; then I said, O my Lord, what is the fulfillment of these things?
Christian Standard Bible   
I heard but did not understand. So I asked, “My lord, what will be the outcome of these things?”
Amplified Bible © 1954   
And I heard, but I did not understand. Then I said, O my lord, what shall be the issue and final end of these things?
New Century Version   
I heard the answer, but I did not really understand, so I asked, “Master, what will happen after all these things come true?”
The Message   
“I heard all this plainly enough, but I didn’t understand it. So I asked, ‘Master, can you explain this to me?’
Evangelical Heritage Version ™   
I myself heard, but I did not understand. So I said, “Lord, what will be the end result of these things?”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
I heard but could not understand; so I said, “My lord, what shall be the outcome of these things?”
Good News Translation®   
I heard what he said, but I did not understand it. So I asked, “But, sir, how will it all end?”
Wycliffe Bible   
And I heard, and understood not (And I heard, but I did not understand); and I said, My lord, what shall be after these things?
Contemporary English Version   
I heard what the angel said, but I didn't understand. So I asked, “Sir, how will it all end?” The angel in my vision then replied:
Revised Standard Version Catholic Edition   
I heard, but I did not understand. Then I said, “O my lord, what shall be the issue of these things?”
New Revised Standard Version Updated Edition   
I heard but could not understand, so I said, “My lord, what shall be the outcome of these things?”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
I heard but could not understand; so I said, ‘My lord, what shall be the outcome of these things?’
Common English Bible © 2011   
I heard it, but I didn’t understand it. “My lord,” I said, “what will happen after all this?”
Amplified Bible © 2015   
As for me, I heard, but I did not understand; so I said, “My lord, what will be the outcome of these things?”
English Standard Version Anglicised   
I heard, but I did not understand. Then I said, “O my lord, what shall be the outcome of these things?”
New American Bible (Revised Edition)   
I heard, but I did not understand; so I asked, “My lord, what follows this?”
New American Standard Bible   
But as for me, I heard but did not understand; so I said, “My lord, what will be the outcome of these events?”
The Expanded Bible   
I ·heard the answer [L listened], but I did not really understand, so I asked, “Master, what will ·happen after all these things come true [L be the outcome of these things]?”
Tree of Life Version   
Now I heard, but I did not understand. So I said, ‘My Lord, what will be the outcome of these things?’
Revised Standard Version   
I heard, but I did not understand. Then I said, “O my lord, what shall be the issue of these things?”
New International Reader's Version   
I heard what he said. But I didn’t understand it. So I asked, “My master, what will come of all this?”
BRG Bible   
And I heard, but I understood not: then said I, O my Lord, what shall be the end of these things?
Complete Jewish Bible   
I heard this, but I couldn’t understand what it meant; so I asked, “Lord, what will be the outcome of all this?”
New Revised Standard Version, Anglicised   
I heard but could not understand; so I said, ‘My lord, what shall be the outcome of these things?’
Orthodox Jewish Bible   
And I heard, but I understood not. Then said I, Adoni, what shall be the end of these things?
Names of God Bible   
I heard him, but I did not understand. So I asked him, “Sir, how will these things end?”
Modern English Version   
As for me, I heard, but I could not understand. So I said, “My lord, what shall be the result of these things?”
Easy-to-Read Version   
I heard the answer, but I really didn’t understand. So I asked, “Sir, what will happen after all this comes true?”
International Children’s Bible   
I heard the answer, but I did not really understand. So I asked, “Master, what will happen after all these things come true?”
Lexham English Bible   
Now I myself heard, but I did not understand, and I said, “My lord, what will be the outcome of these things?”
New International Version - UK   
I heard, but I did not understand. So I asked, ‘My lord, what will the outcome of all this be?’