Home Master Index
←Prev   Daniel 4:37   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
כען אנה נבכדנצר משבח ומרומם ומהדר למלך שמיא די כל מעבדוהי קשט וארחתה דין ודי מהלכין בגוה יכל להשפלה
Hebrew - Transliteration via code library   
k`n Anh nbkdnTSr mSHbKH vmrvmm vmhdr lmlk SHmyA dy kl m`bdvhy qSHt vArKHth dyn vdy mhlkyn bgvh ykl lhSHplh

Intermediate language

King James Variants
American King James Version   
Now I Nebuchadnezzar praise and extol and honor the King of heaven, all whose works are truth, and his ways judgment: and those that walk in pride he is able to abase.
King James 2000 (out of print)   
Now I Nebuchadnezzar praise and extol and honor the King of heaven, all whose works are truth, and his ways judgment: and those that walk in pride he is able to abase.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Now I Nebuchadnezzar praise and extol and honour the King of heaven, all whose works are truth, and his ways judgment: and those that walk in pride he is able to abase.
Authorized (King James) Version   
Now I Nebuchadnezzar praise and extol and honour the King of heaven, all whose works are truth, and his ways judgment: and those that walk in pride he is able to abase.
New King James Version   
Now I, Nebuchadnezzar, praise and extol and honor the King of heaven, all of whose works are truth, and His ways justice. And those who walk in pride He is able to put down.
21st Century King James Version   
Now I, Nebuchadnezzar, praise and extol and honor the King of heaven, all of whose works are truth, and His ways judgment. And those that walk in pride He is able to abase.”

Other translations
American Standard Version   
Now I, Nebuchadnezzar, praise and extol and honor the King of heaven; for all his works are truth, and his ways justice; and those that walk in pride he is able to abase.
Darby Bible Translation   
Now I Nebuchadnezzar praise and extol and honour the King of the heavens, all whose works are truth, and his paths judgment: and those that walk in pride he is able to abase.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Therefore I Nabuchodonosor do now praise, and magnify, and glorify the King of heaven: because all his works are true, and his ways judgments, and them that walk in pride he is able to abase.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Now I Nebuchadnezzar praise and extol and honour the King of heaven; for all his works are truth, and his ways judgment: and those that walk in pride he is able to abase.
English Standard Version Journaling Bible   
Now I, Nebuchadnezzar, praise and extol and honor the King of heaven, for all his works are right and his ways are just; and those who walk in pride he is able to humble.
God's Word   
Now I, Nebuchadnezzar, will praise, honor, and give glory to the King of Heaven. Everything he does is true, his ways are right, and he can humiliate those who act arrogantly.
Holman Christian Standard Bible   
Now I, Nebuchadnezzar, praise, exalt, and glorify the King of heaven, because all His works are true and His ways are just. He is able to humble those who walk in pride.
International Standard Version   
In conclusion, I, Nebuchadnezzar, praise, exalt, and give glory to the King of heaven: For everything he does is true, his ways are just, and he is able to humble those who walk in pride."
NET Bible   
Now I, Nebuchadnezzar, praise and exalt and glorify the King of heaven, for all his deeds are right and his ways are just. He is able to bring down those who live in pride.
New American Standard Bible   
"Now I, Nebuchadnezzar, praise, exalt and honor the King of heaven, for all His works are true and His ways just, and He is able to humble those who walk in pride."
New International Version   
Now I, Nebuchadnezzar, praise and exalt and glorify the King of heaven, because everything he does is right and all his ways are just. And those who walk in pride he is able to humble.
New Living Translation   
"Now I, Nebuchadnezzar, praise and glorify and honor the King of heaven. All his acts are just and true, and he is able to humble the proud."
Webster's Bible Translation   
Now I Nebuchadnezzar praise and extol and honor the King of heaven, all whose works are truth, and his ways judgment: and those that walk in pride he is able to abase.
The World English Bible   
Now I, Nebuchadnezzar, praise and extol and honor the King of heaven; for all his works are truth, and his ways justice; and those who walk in pride he is able to abase.
EasyEnglish Bible   
Now I, Nebuchadnezzar, praise the King of heaven as a great God. He always does what is right and fair. When people are proud, he can cause them to become humble.
Young‘s Literal Translation   
`Now, I, Nebuchadnezzar, am praising and exalting and honouring the King of the heavens, for all His works [are] truth, and His paths judgment, and those walking in pride He is able to humble.'
New Life Version   
Now I, Nebuchadnezzar, praise and honor the King of heaven. For all His works are true and His ways are right. And He is able to bring down those who walk in pride.”
The Voice Bible   
Now I, Nebuchadnezzar, acknowledge the true King of heaven. I praise, lift up, and glorify Him because all He does is true, all His ways are just, and He is able to cut down those who strut about in their pride.
Living Bible   
“Now, I, Nebuchadnezzar, praise and glorify and honor the King of Heaven, the Judge of all, whose every act is right and good; for he is able to take those who walk proudly and push them into the dust!”
Legacy Standard Bible   
Now I, Nebuchadnezzar, praise, exalt, and honor the King of heaven, for all His works are true and His ways just, and He is able to humble those who walk in pride.”
Jubilee Bible 2000   
Now I, Nebuchadnezzar, praise and build up and glorify the King of heaven because all his works are truth, and his ways judgment: and he is able to humble those that walk with arrogance.
Christian Standard Bible   
Now I, Nebuchadnezzar, praise, exalt, and glorify the King of the heavens, because all his works are true and his ways are just. He is able to humble those who walk in pride.
Amplified Bible © 1954   
Now I, Nebuchadnezzar, praise and extol and honor the King of heaven, Whose works are all faithful and right and Whose ways are just. And those who walk in pride He is able to abase and humble.
New Century Version   
Now I, Nebuchadnezzar, give praise and honor and glory to the King of heaven. Everything he does is right and fair, and he is able to make proud people humble.
The Message   
“At the same time that I was given back my mind, I was also given back my majesty and splendor, making my kingdom shine. All the leaders and important people came looking for me. I was reestablished as king in my kingdom and became greater than ever. And that’s why I’m singing—I, Nebuchadnezzar—singing and praising the King of Heaven: “Everything he does is right, and he does it the right way. He knows how to turn a proud person into a humble man or woman.”
Evangelical Heritage Version ™   
Now, I, Nebuchadnezzar, praise, exalt, and honor the King of Heaven, because all his works are true, and his ways are just. All those who walk in arrogance he is able to humble.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Now I, Nebuchadnezzar, praise and extol and honor the King of heaven, for all his works are truth, and his ways are justice; and he is able to bring low those who walk in pride.
Good News Translation®   
“And now, I, Nebuchadnezzar, praise, honor, and glorify the King of Heaven. Everything he does is right and just, and he can humble anyone who acts proudly.”
Wycliffe Bible   
Now therefore I Nebuchadnezzar praise, and magnify, and glorify the King of heaven; for all his works be true, and all his ways be dooms; and he may make meek, [or (make) low,] them that go in pride. (And so now I, Nebuchadnezzar, praise, and magnify, and glorify the King of heaven; for all his works be true, and all his ways be right and just; and he can humble, or make low, all those who go in pride.)
Contemporary English Version   
That's why I say: “Praise and honor the King who rules from heaven! Everything he does is honest and fair, and he can shatter the power of those who are proud.”
Revised Standard Version Catholic Edition   
Now I, Nebuchadnez′zar, praise and extol and honor the King of heaven; for all his works are right and his ways are just; and those who walk in pride he is able to abase.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Now I, Nebuchadnezzar, praise and extol and honor the King of heaven, for all his works are truth, and his ways are justice; he is able to bring low those who walk in pride.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Now I, Nebuchadnezzar, praise and extol and honour the King of heaven, for all his works are truth, and his ways are justice; and he is able to bring low those who walk in pride.
Common English Bible © 2011   
“Now I, Nebuchadnezzar, worship, magnify, and glorify the king of heaven. All his works are truth, all his paths are justice, and he is able to humble all who walk in pride.”
Amplified Bible © 2015   
Now I, Nebuchadnezzar, praise and exalt and honor the King of heaven, for all His works are true and faithful and His ways are just, and He is able to humiliate and humble those who walk in [self-centered, self-righteous] pride.”
English Standard Version Anglicised   
Now I, Nebuchadnezzar, praise and extol and honour the King of heaven, for all his works are right and his ways are just; and those who walk in pride he is able to humble.
New American Standard Bible   
Now I, Nebuchadnezzar, praise, exalt, and honor the King of heaven, for all His works are true and His ways just; and He is able to humble those who walk in pride.”
The Expanded Bible   
Now I, Nebuchadnezzar, praise and ·honor [extol] and glorify the King of heaven. ·Everything he does [All his works] is ·right [truth] and ·fair [L his ways are just], and he is able to ·make proud people humble [L bring low those who walk in pride].”
Revised Standard Version   
Now I, Nebuchadnez′zar, praise and extol and honor the King of heaven; for all his works are right and his ways are just; and those who walk in pride he is able to abase.
New International Reader's Version   
Now I, Nebuchadnezzar, give praise and honor and glory to the King of heaven. Everything he does is right. All his ways are fair. He is able to bring down those who live proudly.
BRG Bible   
Now I Nebuchadnezzar praise and extol and honour the King of heaven, all whose works are truth, and his ways judgment: and those that walk in pride he is able to abase.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Now I, Nebuchadnezzar, praise and extol and honour the King of heaven, for all his works are truth, and his ways are justice; and he is able to bring low those who walk in pride.
Orthodox Jewish Bible   
Now I Nevuchadnetzar praise and extol and honor the Melech HaShomayim, all Whose works are emes, and His ways mishpat; and those that walk in ga’avah (pride) He is able to abase.
Names of God Bible   
Now I, Nebuchadnezzar, will praise, honor, and give glory to the King of Heaven. Everything he does is true, his ways are right, and he can humiliate those who act arrogantly.
Modern English Version   
Now I, Nebuchadnezzar, praise and extol and honor the King of heaven, for all His works are true and His ways just, and those who walk in pride He is able to abase.
Easy-to-Read Version   
Now I, Nebuchadnezzar, give praise, honor, and glory to the King of Heaven. Everything he does is right. He is always fair, and he is able to make proud people humble!
International Children’s Bible   
Now I, Nebuchadnezzar, give praise and honor and glory to the King of heaven. Everything he does is right. He is always fair. And he is able to make proud people humble.
Lexham English Bible   
Now I, Nebuchadnezzar, praise and exalt and honor the king of heaven, for all his works are truth, and his ways are justice and that he is able to humble those who walk in pride.”
New International Version - UK   
Now I, Nebuchadnezzar, praise and exalt and glorify the King of heaven, because everything he does is right and all his ways are just. And those who walk in pride he is able to humble.