Home Master Index
←Prev   Daniel 6:13   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
באדין ענו ואמרין קדם מלכא--די דניאל די מן בני גלותא די יהוד לא שם עליך (עלך) מלכא טעם ועל אסרא די רשמת וזמנין תלתה ביומא בעא בעותה
Hebrew - Transliteration via code library   
bAdyn `nv vAmryn qdm mlkA--dy dnyAl dy mn bny glvtA dy yhvd lA SHm `lyk (`lk) mlkA t`m v`l AsrA dy rSHmt vzmnyn tlth byvmA b`A b`vth

Intermediate language

King James Variants
American King James Version   
Then answered they and said before the king, That Daniel, which is of the children of the captivity of Judah, regards not you, O king, nor the decree that you have signed, but makes his petition three times a day.
King James 2000 (out of print)   
Then answered they and said before the king, That Daniel, who is of the children of the captivity of Judah, regards not you, O king, nor the decree that you have signed, but makes his petition three times a day.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Then answered they and said before the king, That Daniel, which is of the children of the captivity of Judah, regardeth not thee, O king, nor the decree that thou hast signed, but maketh his petition three times a day.
Authorized (King James) Version   
Then answered they and said before the king, That Daniel, which is of the children of the captivity of Judah, regardeth not thee, O king, nor the decree that thou hast signed, but maketh his petition three times a day.
New King James Version   
So they answered and said before the king, “That Daniel, who is one of the captives from Judah, does not show due regard for you, O king, or for the decree that you have signed, but makes his petition three times a day.”
21st Century King James Version   
Then answered they and said before the king, “That Daniel, who is of the children of the captivity of Judah, regardeth not thee, O king, nor the decree that thou hast signed, but maketh his petition three times a day.”

Other translations
American Standard Version   
Then answered they and said before the king, That Daniel, who is of the children of the captivity of Judah, regardeth not thee, O king, nor the interdict that thou hast signed, but maketh his petition three times a day.
Darby Bible Translation   
Then they answered and said before the king, That Daniel, who is of the children of the captivity of Judah, regardeth not thee, O king, nor the decree that thou hast signed, but maketh his petition three times a day.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Then they answered, and said before the king: Daniel, who is of the children of the captivity of Juda, hath not regarded thy law, nor the decree that thou hast made: but three times a day he maketh his prayer.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Then answered they and said before the king, That Daniel, which is of the children of the captivity of Judah, regardeth not thee, O king, nor the interdict that thou hast signed, but maketh his petition three times a day.
English Standard Version Journaling Bible   
Then they answered and said before the king, “Daniel, who is one of the exiles from Judah, pays no attention to you, O king, or the injunction you have signed, but makes his petition three times a day.”
God's Word   
They replied, "Your Majesty, Daniel, one of the captives from Judah, refuses to obey your order or the decree that you signed. He prays three times each day."
Holman Christian Standard Bible   
Then they replied to the king, "Daniel, one of the Judean exiles, has ignored you, the king, and the edict you signed, for he prays three times a day."
International Standard Version   
Then they told the king, "Daniel, who is one of the Judean exiles, pays no attention to you, your majesty, or to the written decree, since he is still praying three times a day."
NET Bible   
Then they said to the king, "Daniel, who is one of the captives from Judah, pays no attention to you, O king, or to the edict that you issued. Three times daily he offers his prayer."
New American Standard Bible   
Then they answered and spoke before the king, "Daniel, who is one of the exiles from Judah, pays no attention to you, O king, or to the injunction which you signed, but keeps making his petition three times a day."
New International Version   
Then they said to the king, "Daniel, who is one of the exiles from Judah, pays no attention to you, Your Majesty, or to the decree you put in writing. He still prays three times a day."
New Living Translation   
Then they told the king, "That man Daniel, one of the captives from Judah, is ignoring you and your law. He still prays to his God three times a day."
Webster's Bible Translation   
Then they answered and said before the king, That Daniel, who is of the children of the captivity of Judah, regardeth not thee, O king, nor the decree that thou hast signed, but maketh his petition three times a day.
The World English Bible   
Then answered they and said before the king, That Daniel, who is of the children of the captivity of Judah, doesn't respect you, O king, nor the decree that you have signed, but makes his petition three times a day.
EasyEnglish Bible   
Then the officers said to the king, ‘But Daniel does not obey your new law. He is one of the men that they brought here from Judah. He does not respect you or your law. He still prays three times every day to his God.’
Young‘s Literal Translation   
Then they have answered, yea, they are saying before the king, that, `Daniel, who [is] of the sons of the Removed of Judah, hath not placed on thee, O king, [any] regard, nor on the interdict that thou hast signed, and three times in a day he is seeking his petition.'
New Life Version   
Then they said to the king, “Daniel, who is one of the people brought from Judah, does not listen to you, O king. He is not obeying the law that you wrote your name on. He is still asking things of his God three times a day.”
The Voice Bible   
Conspirators (to the king): Well, recently we found your servant, Daniel, one of the exiles from Judah, kneeling and praying at his home three times a day to his God. He is ignoring you, O king, and the edict you signed into law.
Living Bible   
Then they told the king, “That fellow Daniel, one of the Jewish captives, is paying no attention to you or your law. He is asking favors of his God three times a day.”
New Catholic Bible   
The conspirators were then granted an audience with the king during which they reminded him of the royal edict. “Your Majesty,” they said, “did you not sign a decree forbidding anyone for the next thirty days to present a petition to anyone, divine or human, except to you, O king, under the penalty of being thrown into the lions’ den?” The king replied, “The decree stands, according to the law of the Medes and the Persians, which cannot be revoked.”
Legacy Standard Bible   
Then they answered and said before the king, “Daniel, who is one of the exiles from Judah, pays no attention to you, O king, or to the injunction which you signed, but keeps seeking to make his petition three times a day.”
Jubilee Bible 2000   
Then they answered and said before the king, That Daniel, which is of the sons of the captivity of the Jews, has not regarded thee, O king, nor the decree that thou hast confirmed, but makes his petition three times a day.
Christian Standard Bible   
Then they replied to the king, “Daniel, one of the Judean exiles, has ignored you, the king, and the edict you signed, for he prays three times a day.”
Amplified Bible © 1954   
Then they said before the king, That Daniel, who is one of the exiles from Judah, does not regard or pay any attention to you, O king, or to the decree that you have signed, but makes his petition three times a day.
New Century Version   
Then they said to the king, “Daniel, one of the captives from Judah, is not paying attention to you, O king, or to the law you signed. Daniel still prays to his God three times every day.”
The Message   
Then they said, “Daniel, one of the Jewish exiles, ignores you, O king, and defies your decree. Three times a day he prays.”
Evangelical Heritage Version ™   
Then they responded to the king, “Daniel, who is one of the exiles from Judah, does not pay attention to you, Your Majesty, or to the decree that you signed. Instead, three times each day he is praying his prayers.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Then they responded to the king, “Daniel, one of the exiles from Judah, pays no attention to you, O king, or to the interdict you have signed, but he is saying his prayers three times a day.”
Good News Translation®   
Then they said to the king, “Daniel, one of the exiles from Judah, does not respect Your Majesty or obey the order you issued. He prays regularly three times a day.”
Wycliffe Bible   
Then they answered, and said before the king, Daniel, of the sons of (the) captivity of Judah, reckoned not of thy law, and of the commandment which thou ordainedest, but three times by the day he prayeth in his beseeching. (Then they answered, and said to the king, Daniel, of the sons of the captivity of Judah, hath not reckoned of thy law, and of the command, or the order, which thou hast ordained, but three times each day he prayeth in his beseeching to his God.)
Contemporary English Version   
The men then told the king, “That Jew named Daniel, who was brought here as a captive, refuses to obey you or the law that you ordered to be written. And he still prays to his god three times a day.”
Revised Standard Version Catholic Edition   
Then they answered before the king, “That Daniel, who is one of the exiles from Judah, pays no heed to you, O king, or the interdict you have signed, but makes his petition three times a day.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
Then they responded to the king, “Daniel, one of the exiles from Judah, pays no attention to you, O king, or to the interdict you have signed, but he is saying his prayers three times a day.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Then they responded to the king, ‘Daniel, one of the exiles from Judah, pays no attention to you, O king, or to the interdict you have signed, but he is saying his prayers three times a day.’
Common English Bible © 2011   
So they said to the king, “One of the Judean exiles, Daniel, has ignored you, Your Majesty, as well as the law you signed. He says his prayers three times a day!”
Amplified Bible © 2015   
Then they answered and said before the king, “Daniel, who is one of the exiles from Judah, does not pay any attention to you, O king, or to the injunction which you have signed, but keeps praying [to his God] three times a day.”
English Standard Version Anglicised   
Then they answered and said before the king, “Daniel, who is one of the exiles from Judah, pays no attention to you, O king, or the injunction you have signed, but makes his petition three times a day.”
New American Bible (Revised Edition)   
Then they went to remind the king about the prohibition: “Did you not sign a decree, O king, that for thirty days, whoever makes a petition to anyone, divine or human, except to you, O king, shall be cast into a den of lions?” The king answered them, “The decree is absolute, irrevocable under the law of the Medes and Persians.”
New American Standard Bible   
Then they responded and spoke before the king, “Daniel, who is one of the exiles from Judah, pays no attention to you, O king, or to the injunction which you signed, but keeps offering his prayer three times a day.”
The Expanded Bible   
Then they said to the king, “Daniel, one of the ·captives [exiles] from Judah, ·is not paying attention to [disregards] you, O king, or to the ·law [edict] you signed. Daniel still prays three times every day.”
Tree of Life Version   
So they approached the king and spoke to him about the royal decree: “Didn’t you issue a written decree that anyone who prays to any god or man for 30 days—except for you, O king—shall be cast into the den of lions?” The king replied, “The decree stands, according to the law of the Medes and Persians, which cannot be repealed.”
Revised Standard Version   
Then they answered before the king, “That Daniel, who is one of the exiles from Judah, pays no heed to you, O king, or the interdict you have signed, but makes his petition three times a day.”
New International Reader's Version   
Then they spoke to the king again. They said, “Daniel is one of the prisoners from Judah. He doesn’t pay any attention to you, Your Majesty. He doesn’t obey the order you put in writing. He still prays to his God three times a day.”
BRG Bible   
Then answered they and said before the king, That Daniel, which is of the children of the captivity of Judah, regardeth not thee, O king, nor the decree that thou hast signed, but maketh his petition three times a day.
Complete Jewish Bible   
So they went to remind the king of his royal decree: “Didn’t you sign a law prohibiting anyone from making requests of any god or man within thirty days, except yourself, your majesty, on pain of being thrown into the lion pit?” The king answered, “Yes, that is true, as required by the law of the Medes and Persians, which is itself irrevocable.”
New Revised Standard Version, Anglicised   
Then they responded to the king, ‘Daniel, one of the exiles from Judah, pays no attention to you, O king, or to the interdict you have signed, but he is saying his prayers three times a day.’
Orthodox Jewish Bible   
Then answered they and said before the king, That Daniel, which is of the Bnei Golus of Yehudah, shows no regard for thee, O king, nor the decree that thou hast signed, but maketh his petition three times a day.
Names of God Bible   
They replied, “Your Majesty, Daniel, one of the captives from Judah, refuses to obey your order or the decree that you signed. He prays three times each day.”
Modern English Version   
Then they answered and said before the king, “That Daniel, who is of the sons of the captivity of Judah, does not regard you, O king, or the decree that you have signed, but makes his petition three times a day.”
Easy-to-Read Version   
Then they said to the king, “That man Daniel is not paying any attention to you. He is one of the captives from Judah, and he is not paying attention to the law you signed. Daniel still prays to his God three times every day.”
International Children’s Bible   
Then those men spoke to the king. They said, “Daniel is one of the captives from Judah. And he is not paying attention to the law you wrote. Daniel still prays to his God three times every day.”
Lexham English Bible   
Then they responded and said before the king, “Daniel, who is from the exiles of Judah, is not paying any attention to you, O king, or to the decree that you have signed, and three times daily he says his prayer.”
New International Version - UK   
Then they said to the king, ‘Daniel, who is one of the exiles from Judah, pays no attention to you, Your Majesty, or to the decree you put in writing. He still prays three times a day.’