Then the king arose very early in the morning, and went in haste to the den of lions.
Then the king arose very early in the morning, and went in haste unto the den of lions.
Then the king arose very early in the morning, and went in haste unto the den of lions.
Then the king arose very early in the morning, and went in haste unto the den of lions.
Then the king arose very early in the morning and went in haste to the den of lions.
Then the king arose very early in the morning and went in haste unto the den of lions.
Then the king arose very early in the morning, and went in haste unto the den of lions.
Then the king arose with the light at break of day, and went in haste unto the den of lions.
Then the king rising very early in the morning, went in haste to the lions' den:
Then the king arose very early in the morning, and went in haste unto the den of lions.
Then, at break of day, the king arose and went in haste to the den of lions.
At dawn, as soon as it was light, the king got up and quickly went to the lions' den.
At the first light of dawn the king got up and hurried to the lions' den.
The king got up at dawn and went quickly to the lions' pit.
In the morning, at the earliest sign of daylight, the king got up and rushed to the lions' den.
Then the king arose at dawn, at the break of day, and went in haste to the lions' den.
At the first light of dawn, the king got up and hurried to the lions' den.
Very early the next morning, the king got up and hurried out to the lions' den.
Then the king arose very early in the morning, and went in haste to the den of lions.
Then the king arose very early in the morning, and went in haste to the den of lions.
The king got up very early in the morning, at sunrise. He hurried to the cave where the lions were.
Then doth the king rise in the early morning, at the light, and in haste to the den of lions he hath gone;
The king got up at sunrise and went in a hurry to the place where lions were kept.
When first light of morning finally arrived, the king got up and didn’t waste any time returning to the lions’ den.
Very early the next morning he hurried out to the lions’ den
Then the king returned to his palace and spent the night in fasting. He refused to receive any concubines into his chamber and found himself unable to sleep.
Then the king arose at dawn, at the break of day, and hurriedly went to the lions’ den.
Therefore, the king arose very early in the morning at dawn and went in haste unto the den of lions.
At the first light of dawn the king got up and hurried to the lions’ den.
Then the king arose very early in the morning and went in haste to the den of lions.
The next morning King Darius got up at dawn and hurried to the lions’ den.
At daybreak the king got up and hurried to the lions’ den. As he approached the den, he called out anxiously, “Daniel, servant of the living God, has your God, whom you serve so loyally, saved you from the lions?”
At dawn the king arose as soon as it was light and hurried to the lions’ den.
Then, at break of day, the king got up and hurried to the den of lions.
At dawn the king got up and hurried to the pit.
Then the king rose in the first (of the) morrowtide, and went hastily to the pit of lions; (Then the king rose early in the morning, and went hastily to the lions’ pit;)
At daybreak the king got up and ran to the pit.
Then, at break of day, the king arose and went in haste to the den of lions.
Then at dawn, the king got up and at first light hurried to the den of lions.
Then, at break of day, the king got up and hurried to the den of lions.
At dawn, at the first sign of light, the king rose and rushed to the lions’ pit.
Then the king arose at dawn, at the break of day, and hurried to the den of lions.
Then, at break of day, the king arose and went in haste to the den of lions.
Then the king returned to his palace for the night; he refused to eat and he dismissed the entertainers. Since sleep was impossible for him,
Then the king got up at dawn, at the break of day, and went in a hurry to the lions’ den.
The next morning King Darius got up at dawn and ·hurried [or in agitation went] to the lions’ den.
Then the king went to his palace and passed the night fasting—no entertainment was brought before him. He was unable to sleep.
Then, at break of day, the king arose and went in haste to the den of lions.
As soon as the sun began to rise, the king got up. He hurried to the lions’ den.
Then the king arose very early in the morning, and went in haste unto the den of lions.
Then the king returned to his palace. He spent the night fasting and refusing to be entertained, as sleep eluded him.
Then, at break of day, the king got up and hurried to the den of lions.
Then the king arose very early in the boker, and went in haste unto the den of lions.
At dawn, as soon as it was light, the king got up and quickly went to the lions’ den.
Then the king arose very early in the morning and went in haste to the den of lions.
The next morning, King Darius got up just as it was getting light and ran to the lions’ den.
The next morning King Darius got up at dawn. He hurried to the lions’ den.
Then the king got up at daybreak, at first light, and he went in haste to the lion pit.
At the first light of dawn, the king got up and hurried to the lions’ den.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!