Home Master Index
←Prev   Daniel 6:22   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
אלהי שלח מלאכה וסגר פם אריותא--ולא חבלוני כל קבל די קדמוהי זכו השתכחת לי ואף קדמיך (קדמך) מלכא חבולה לא עבדת
Hebrew - Transliteration via code library   
Alhy SHlKH mlAkh vsgr pm AryvtA--vlA KHblvny kl qbl dy qdmvhy zkv hSHtkKHt ly vAp qdmyk (qdmk) mlkA KHbvlh lA `bdt

Intermediate language

King James Variants
American King James Version   
My God has sent his angel, and has shut the lions' mouths, that they have not hurt me: for as much as before him innocence was found in me; and also before you, O king, have I done no hurt.
King James 2000 (out of print)   
My God has sent his angel, and has shut the lions' mouths, that they have not hurt me: because before him innocence was found in me; and also before you, O king, have I done no wrong.
King James Bible (Cambridge, large print)   
My God hath sent his angel, and hath shut the lions' mouths, that they have not hurt me: forasmuch as before him innocency was found in me; and also before thee, O king, have I done no hurt.
Authorized (King James) Version   
My God hath sent his angel, and hath shut the lions’ mouths, that they have not hurt me: forasmuch as before him innocency was found in me; and also before thee, O king, have I done no hurt.
New King James Version   
My God sent His angel and shut the lions’ mouths, so that they have not hurt me, because I was found innocent before Him; and also, O king, I have done no wrong before you.”
21st Century King James Version   
My God hath sent His angel, and hath shut the lions’ mouths, that they have not hurt me, inasmuch as before Him innocency was found in me; and also before thee, O king, have I done no hurt.”

Other translations
American Standard Version   
My God hath sent his angel, and hath shut the lions mouths, and they have not hurt me; forasmuch as before him innocency was found in me; and also before thee, O king, have I done no hurt.
Darby Bible Translation   
My God hath sent his angel, and hath shut the lions' mouths, that they have not hurt me; forasmuch as before him innocence was found in me; and also before thee, O king, have I done no hurt.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
My God hath sent his angel, and hath shut up the mouths of the lions, and they have not hurt me: forasmuch as before him justice hath been found in me: yea and before thee, O king, I have done no offence.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
My God hath sent his angel, and hath shut the lions' mouths, and they have not hurt me: forasmuch as before him innocency was found in me; and also before thee, O king, have I done no hurt.
English Standard Version Journaling Bible   
My God sent his angel and shut the lions’ mouths, and they have not harmed me, because I was found blameless before him; and also before you, O king, I have done no harm.”
God's Word   
My God sent his angel and shut the lions' mouths so that they couldn't hurt me. He did this because he considered me innocent. Your Majesty, I haven't committed any crime."
Holman Christian Standard Bible   
My God sent His angel and shut the lions' mouths. They haven't hurt me, for I was found innocent before Him. Also, I have not committed a crime against you my king."
International Standard Version   
My God sent his angel and sealed the mouths of the lions. They have not harmed me, proving that I'm innocent before him. Also against you, your majesty, I've committed no offense."
NET Bible   
My God sent his angel and closed the lions' mouths so that they have not harmed me, because I was found to be innocent before him. Nor have I done any harm to you, O king."
New American Standard Bible   
"My God sent His angel and shut the lions' mouths and they have not harmed me, inasmuch as I was found innocent before Him; and also toward you, O king, I have committed no crime."
New International Version   
My God sent his angel, and he shut the mouths of the lions. They have not hurt me, because I was found innocent in his sight. Nor have I ever done any wrong before you, Your Majesty."
New Living Translation   
My God sent his angel to shut the lions' mouths so that they would not hurt me, for I have been found innocent in his sight. And I have not wronged you, Your Majesty."
Webster's Bible Translation   
My God hath sent his angel, and hath shut the lions' mouths, that they have not hurt me: forasmuch as before him innocence was found in me; and also before thee, O king, have I done no hurt.
The World English Bible   
My God has sent his angel, and has shut the lions' mouths, and they have not hurt me; because as before him innocence was found in me; and also before you, O king, have I done no hurt.
EasyEnglish Bible   
My God sent his angel, and he shut the lions' mouths. So the lions have not hurt me. God knows that I have done no wrong thing. I have not done anything to hurt you, the king, either.’
Young‘s Literal Translation   
my God hath sent His messenger, and hath shut the lions' mouths, and they have not injured me: because that before Him purity hath been found in me; and also before thee, O king, injury I have not done.'
New Life Version   
My God sent His angel and shut the lions’ mouths. They have not hurt me, because He knows that I am not guilty, and because I have done nothing wrong to you, O king.”
The Voice Bible   
As soon as you shut the mouth of this den, My God sent His heavenly representative to shut the mouths of these hungry lions so that they could not hurt me. He has rescued me because I am as innocent before Him as I am before you, O king. I have done you no harm.
Living Bible   
“My God has sent his angel,” he said, “to shut the lions’ mouths so that they can’t touch me, for I am innocent before God; nor, sir, have I wronged you.”
New Catholic Bible   
Daniel answered the king, “May Your Majesty live forever!
Legacy Standard Bible   
My God sent His angel and shut the lions’ mouths, and they have not harmed me, inasmuch as I was found innocent before Him; and also toward you, O king, I have done no harm.”
Jubilee Bible 2000   
My God has sent his angel, who shut the lions’ mouths, that they do me no evil because before him righteousness was found in me; and even before thee, O king, I have done no corruption.
Christian Standard Bible   
My God sent his angel and shut the lions’ mouths; and they haven’t harmed me, for I was found innocent before him. And also before you, Your Majesty, I have not done harm.”
Amplified Bible © 1954   
My God has sent His angel and has shut the lions’ mouths so that they have not hurt me, because I was found innocent and blameless before Him; and also before you, O king, [as you very well know] I have done no harm or wrong.
New Century Version   
My God sent his angel to close the lions’ mouths. They have not hurt me, because my God knows I am innocent. I never did anything wrong to you, O king.”
The Message   
“O king, live forever!” said Daniel. “My God sent his angel, who closed the mouths of the lions so that they would not hurt me. I’ve been found innocent before God and also before you, O king. I’ve done nothing to harm you.”
Evangelical Heritage Version ™   
My God sent his angel and shut the mouth of the lions. They have not hurt me because he found me innocent in his presence. Also before you, Your Majesty, I have committed no crime.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
My God sent his angel and shut the lions’ mouths so that they would not hurt me, because I was found blameless before him; and also before you, O king, I have done no wrong.”
Good News Translation®   
God sent his angel to shut the mouths of the lions so that they would not hurt me. He did this because he knew that I was innocent and because I have not wronged you, Your Majesty.”
Wycliffe Bible   
My God sent his angel, and closed together the mouths of (the) lions, and they harmed not me, for rightfulness is found in me before him; but also, thou king, I did no trespass before thee. (My God sent his angel, and closed up the lions’ mouths, and they did not harm me, for rightfulness, or innocence, is found in me before him; and also, O king, I did no trespass against thee.)
Contemporary English Version   
My God knew that I was innocent, and he sent an angel to keep the lions from eating me. Your Majesty, I have never done anything to hurt you.”
Revised Standard Version Catholic Edition   
My God sent his angel and shut the lions’ mouths, and they have not hurt me, because I was found blameless before him; and also before you, O king, I have done no wrong.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
My God sent his angel and shut the lions’ mouths so that they would not hurt me, because I was found blameless before him; also before you, O king, I have done no wrong.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
My God sent his angel and shut the lions’ mouths so that they would not hurt me, because I was found blameless before him; and also before you, O king, I have done no wrong.’
Common English Bible © 2011   
My God sent his messenger, who shut the lions’ mouths. They haven’t touched me because I was judged innocent before my God. I haven’t done anything wrong to you either, Your Majesty.”
Amplified Bible © 2015   
My God has sent His angel and has shut the mouths of the lions so that they have not hurt me, because I was found innocent before Him; and also before you, O king, I have committed no crime.”
English Standard Version Anglicised   
My God sent his angel and shut the lions' mouths, and they have not harmed me, because I was found blameless before him; and also before you, O king, I have done no harm.”
New American Bible (Revised Edition)   
Daniel answered the king: “O king, live forever!
New American Standard Bible   
My God sent His angel and shut the lions’ mouths, and they have not harmed me, since I was found innocent before Him; and also toward you, O king, I have committed no crime.”
The Expanded Bible   
My God sent his ·angel [or messenger] to close the lions’ mouths [Heb. 11:33]. They have not ·hurt [injured] me, because my God knows I am ·innocent [blameless]. I never did anything ·wrong to [to injure] you, O king.”
Tree of Life Version   
Daniel spoke to the king: “May the king live forever!
Revised Standard Version   
My God sent his angel and shut the lions’ mouths, and they have not hurt me, because I was found blameless before him; and also before you, O king, I have done no wrong.”
New International Reader's Version   
My God sent his angel. And his angel shut the mouths of the lions. They haven’t hurt me at all. That’s because I haven’t done anything wrong in God’s sight. I’ve never done anything wrong to you either, Your Majesty.”
BRG Bible   
My God hath sent his angel, and hath shut the lions’ mouths, that they have not hurt me: forasmuch as before him innocency was found in me; and also before thee, O king, have I done no hurt.
Complete Jewish Bible   
Then Dani’el answered the king, “May the king live forever!
New Revised Standard Version, Anglicised   
My God sent his angel and shut the lions’ mouths so that they would not hurt me, because I was found blameless before him; and also before you, O king, I have done no wrong.’
Orthodox Jewish Bible   
My G-d hath sent his malach, and hath shut the lions’ mouths that they have not hurt me; forasmuch as before Him innocence was found in me; and also before thee, O king, have I done no rah (wrong).
Names of God Bible   
My Elah sent his angel and shut the lions’ mouths so that they couldn’t hurt me. He did this because he considered me innocent. Your Majesty, I haven’t committed any crime.”
Modern English Version   
My God has sent His angel and has shut the lions’ mouths so that they have not hurt me, because innocence was found in me before Him; and also before you, O king, I have done no harm.”
Easy-to-Read Version   
My God sent his angel to save me. The angel closed the lions’ mouths. The lions have not hurt me because my God knows I am innocent. I never did anything wrong to you, King.”
International Children’s Bible   
My God sent his angel to close the lions’ mouths. They have not hurt me, because my God knows I am innocent. I never did anything wrong to you, my king.”
Lexham English Bible   
My God sent his angel and he shut the mouth of the lions and they did not hurt me, because before him I was found blameless, and also before you, O king, I have not done any wrong.”
New International Version - UK   
My God sent his angel, and he shut the mouths of the lions. They have not hurt me, because I was found innocent in his sight. Nor have I ever done any wrong before you, Your Majesty.’