Home Master Index
←Prev   Daniel 6:26   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
מן קדמי שים טעם--די בכל שלטן מלכותי להון זאעין (זיעין) ודחלין מן קדם אלהה די דניאל די הוא אלהא חיא וקים לעלמין ומלכותה די לא תתחבל ושלטנה עד סופא
Hebrew - Transliteration via code library   
mn qdmy SHym t`m--dy bkl SHltn mlkvty lhvn zA`yn (zy`yn) vdKHlyn mn qdm Alhh dy dnyAl dy hvA AlhA KHyA vqym l`lmyn vmlkvth dy lA ttKHbl vSHltnh `d svpA

Intermediate language

King James Variants
American King James Version   
I make a decree, That in every dominion of my kingdom men tremble and fear before the God of Daniel: for he is the living God, and steadfast for ever, and his kingdom that which shall not be destroyed, and his dominion shall be even to the end.
King James 2000 (out of print)   
I make a decree, That in every dominion of my kingdom men tremble and fear before the God of Daniel: for he is the living God, and steadfast forever, and his kingdom that which shall not be destroyed, and his dominion shall be even unto the end.
King James Bible (Cambridge, large print)   
I make a decree, That in every dominion of my kingdom men tremble and fear before the God of Daniel: for he is the living God, and stedfast for ever, and his kingdom that which shall not be destroyed, and his dominion shall be even unto the end.
Authorized (King James) Version   
I make a decree, That in every dominion of my kingdom men tremble and fear before the God of Daniel: for he is the living God, and stedfast for ever, and his kingdom that which shall not be destroyed, and his dominion shall be even unto the end.
New King James Version   
I make a decree that in every dominion of my kingdom men must tremble and fear before the God of Daniel. For He is the living God, And steadfast forever; His kingdom is the one which shall not be destroyed, And His dominion shall endure to the end.
21st Century King James Version   
I make a decree that in every dominion of my kingdom men tremble and fear before the God of Daniel. For He is the living God and steadfast for ever, and His Kingdom, that which shall not be destroyed, and His dominion shall be even unto the end.

Other translations
American Standard Version   
I make a decree, that in all the dominion of my kingdom men tremble and fear before the God of Daniel; for he is the living God, and stedfast for ever, And his kingdom that which shall not be destroyed; and his dominion shall be even unto the end.
Darby Bible Translation   
I make a decree, That in every dominion of my kingdom men tremble and fear before the God of Daniel; for he is the living God, and steadfast for ever, and his kingdom that which shall not be destroyed, and his dominion shall be even unto the end.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
It is decreed by me, that in all my empire and my kingdom all men dread and fear the God of Daniel. For he is the living and eternal God for ever: and his kingdom shall not be destroyed, and his power shall be for ever.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
I make a decree, that in all the dominion of my kingdom men tremble and fear before the God of Daniel: for he is the living God, and stedfast for ever, and his kingdom that which shall not be destroyed, and his dominion shall be even unto the end:
English Standard Version Journaling Bible   
I make a decree, that in all my royal dominion people are to tremble and fear before the God of Daniel, for he is the living God, enduring forever; his kingdom shall never be destroyed, and his dominion shall be to the end.
God's Word   
I decree that in every part of my kingdom people should tremble with terror in front of Daniel's God, the living God who continues forever. His kingdom will never be destroyed. His power lasts to the end [of time].
Holman Christian Standard Bible   
I issue a decree that in all my royal dominion, people must tremble in fear before the God of Daniel: For He is the living God, and He endures forever; His kingdom will never be destroyed, and His dominion has no end.
International Standard Version   
"I hereby decree that in every area of my kingdom men are to fear and tremble before the God of Daniel. For he is the living God, who endures forever. His kingdom is one that will not be destroyed, and his dominion continues forever.
NET Bible   
I have issued an edict that throughout all the dominion of my kingdom people are to revere and fear the God of Daniel. "For he is the living God; he endures forever. His kingdom will not be destroyed; his authority is forever.
New American Standard Bible   
"I make a decree that in all the dominion of my kingdom men are to fear and tremble before the God of Daniel; For He is the living God and enduring forever, And His kingdom is one which will not be destroyed, And His dominion will be forever.
New International Version   
"I issue a decree that in every part of my kingdom people must fear and reverence the God of Daniel. "For he is the living God and he endures forever; his kingdom will not be destroyed, his dominion will never end.
New Living Translation   
"I decree that everyone throughout my kingdom should tremble with fear before the God of Daniel. For he is the living God, and he will endure forever. His kingdom will never be destroyed, and his rule will never end.
Webster's Bible Translation   
I make a decree, That in every dominion of my kingdom men tremble and fear before the God of Daniel: for he is the living God, and steadfast for ever, and his kingdom that which shall not be destroyed, and his dominion shall be even to the end.
The World English Bible   
I make a decree, that in all the dominion of my kingdom men tremble and fear before the God of Daniel; for he is the living God, and steadfast forever, His kingdom that which shall not be destroyed; and his dominion shall be even to the end.
EasyEnglish Bible   
I have made a law for every part of my kingdom. All people must respect the God that Daniel serves. They must respect him with fear. He is the God who always lives. He will continue for ever. Nobody will ever destroy his kingdom. He will rule for ever.
Young‘s Literal Translation   
From before me is made a decree, that in every dominion of my kingdom they are trembling and fearing before the God of Daniel, for He [is] the living God, and abiding to the ages, and His kingdom that which [is] not destroyed, and His dominion [is] unto the end.
New Life Version   
I make a law that all those under my rule are to fear and shake before the God of Daniel. For He is the living God and He lives forever. His nation will never be destroyed and His rule will last forever.
The Voice Bible   
I decree that all people everywhere who live under my sovereign rule ought to tremble before and fear the God of Daniel. For He is the living God, and He will endure forever. His kingdom will never be overthrown; His reign will know no end.
Living Bible   
Afterward King Darius wrote this message addressed to everyone in his empire: “Greetings! I decree that everyone shall tremble and fear before the God of Daniel in every part of my kingdom. For his God is the living, unchanging God whose kingdom shall never be destroyed and whose power shall never end.
New Catholic Bible   
Then King Darius wrote to the nations and peoples of every language throughout the entire world, “May your property increase.
Legacy Standard Bible   
I make a decree that in all the dominion of my kingdom, men are to fear and be in dread before the God of Daniel; For He is the living God and enduring forever, And His kingdom is one which will not be destroyed, And His dominion will be unto the end.
Jubilee Bible 2000   
On my behalf a statute is put into effect, That in all the dominion of my kingdom everyone tremble at the presence of the God of Daniel for he is the living God and endures for all ages, and his kingdom is such that it shall never come apart, and his dominion shall be even unto the end:
Christian Standard Bible   
I issue a decree that in all my royal dominion, people must tremble in fear before the God of Daniel: For he is the living God, and he endures forever; his kingdom will never be destroyed, and his dominion has no end.
Amplified Bible © 1954   
I make a decree that in all my royal dominion men must tremble and fear before the God of Daniel, for He is the living God, enduring and steadfast forever, and His kingdom shall not be destroyed and His dominion shall be even to the end [of the world].
New Century Version   
I am making a new law for people in every part of my kingdom. All of you must fear and respect the God of Daniel. Daniel’s God is the living God; he lives forever. His kingdom will never be destroyed, and his rule will never end.
The Message   
King Darius published this proclamation to every race, color, and creed on earth: Peace to you! Abundant peace! I decree that Daniel’s God shall be worshiped and feared in all parts of my kingdom. He is the living God, world without end. His kingdom never falls. His rule continues eternally. He is a savior and rescuer. He performs astonishing miracles in heaven and on earth. He saved Daniel from the power of the lions. * * *
Evangelical Heritage Version ™   
I give this command throughout my royal dominion: People should continually tremble and be afraid before the God of Daniel, because he is the living God, who endures forever. His kingdom will not be destroyed, and his dominion is eternal.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
I make a decree, that in all my royal dominion people should tremble and fear before the God of Daniel: For he is the living God, enduring forever. His kingdom shall never be destroyed, and his dominion has no end.
Good News Translation®   
I command that throughout my empire everyone should fear and respect Daniel's God. “He is a living God, and he will rule forever. His kingdom will never be destroyed, and his power will never come to an end.
Wycliffe Bible   
Therefore a decree is ordained of me, (which is,) That in all mine empire and realm men tremble, and dread the God of Daniel; for he is God living, and everlasting into worlds, and his realm shall not be destroyed, and his power is till into without end. (And so a decree is ordained by me, which is, That in all my empire and kingdom, people tremble before, and fear the God of Daniel; for he is the living God, everlasting and forever, and his kingdom, or his reign, shall never be destroyed, and his power shall last forever.)
Contemporary English Version   
I command everyone in my kingdom to worship and honor the God of Daniel. He is the living God, the one who lives forever. His power and his kingdom will never end.
Revised Standard Version Catholic Edition   
I make a decree, that in all my royal dominion men tremble and fear before the God of Daniel, for he is the living God, enduring for ever; his kingdom shall never be destroyed, and his dominion shall be to the end.
New Revised Standard Version Updated Edition   
I make a decree, that in all my royal dominion people shall tremble and fear before the God of Daniel: For he is the living God, enduring forever. His kingdom shall never be destroyed, and his dominion has no end.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
I make a decree, that in all my royal dominion people should tremble and fear before the God of Daniel: For he is the living God, enduring for ever. His kingdom shall never be destroyed, and his dominion has no end.
Common English Bible © 2011   
I now issue this command: In every region of my kingdom, all people must fear and revere Daniel’s God because: He is the living God. God stands firm forever. His kingship is indestructible. God’s rule will last until the end of time.
Amplified Bible © 2015   
I issue a decree that in all the dominion of my kingdom men are to [reverently] fear and tremble before the God of Daniel, For He is the living God, enduring and steadfast forever, And His kingdom is one which will not be destroyed, And His dominion will be forever.
English Standard Version Anglicised   
I make a decree, that in all my royal dominion people are to tremble and fear before the God of Daniel, for he is the living God, enduring for ever; his kingdom shall never be destroyed, and his dominion shall be to the end.
New American Bible (Revised Edition)   
Then King Darius wrote to the nations and peoples of every language, wherever they dwell on the earth: “May your peace abound!
New American Standard Bible   
I issue a decree that in all the realm of my kingdom people are to tremble and fear before the God of Daniel; For He is the living God and enduring forever, And His kingdom is one which will not be destroyed, And His dominion will be forever.
The Expanded Bible   
I ·am making a new law [L set a decree] for people in every part of my ·kingdom [kingly dominion]. All of you must ·fear [tremble] and ·respect [fear] the God of Daniel. For he is the living God; he ·lives [endures] forever. His kingdom will never be destroyed, and his ·rule [sovereignty] will never end.
Tree of Life Version   
Then King Darius wrote to all the peoples, nations, and languages dwelling in all the earth: “May your peace be abundant!
Revised Standard Version   
I make a decree, that in all my royal dominion men tremble and fear before the God of Daniel, for he is the living God, enduring for ever; his kingdom shall never be destroyed, and his dominion shall be to the end.
New International Reader's Version   
“I order people in every part of my kingdom to respect and honor Daniel’s God. “He is the living God. He will live forever. His kingdom will not be destroyed. His rule will never end.
BRG Bible   
I make a decree, That in every dominion of my kingdom men tremble and fear before the God of Daniel: for he is the living God, and stedfast for ever, and his kingdom that which shall not be destroyed, and his dominion shall be even unto the end.
Complete Jewish Bible   
King Daryavesh wrote all the peoples, nations and languages living anywhere on earth: “Shalom rav! [Abundant peace!]
New Revised Standard Version, Anglicised   
I make a decree, that in all my royal dominion people should tremble and fear before the God of Daniel: For he is the living God, enduring for ever. His kingdom shall never be destroyed, and his dominion has no end.
Orthodox Jewish Bible   
I make a decree, That in every dominion of my malchut men must tremble and fear before the G-d of Daniel, for He is HaElohim HaChai, and stedfast l’olamim (forever), and His malchut that which shall not be destroyed, and His dominion shall be even ad hasof (unto the end).
Names of God Bible   
I decree that in every part of my kingdom people should tremble with terror in front of Daniel’s Elah, the living Elah who continues forever. His kingdom will never be destroyed. His power lasts to the end of time.
Modern English Version   
“I make a decree that in every dominion of my kingdom men are to fear and tremble before the God of Daniel. “For He is the living God, enduring forever; His kingdom shall never be destroyed, and His dominion shall be forever.
Easy-to-Read Version   
I am making a new law. This law is for people in every part of my kingdom. All of you must fear and respect the God of Daniel. Daniel’s God is the living God; he lives forever. His kingdom will never be destroyed. His rule will never end.
International Children’s Bible   
I am making a new law. This law is for people in every part of my kingdom. All of you must fear and respect the God of Daniel. Daniel’s God is the living God. He lives forever. His kingdom will never be destroyed. His rule will never end.
Lexham English Bible   
I make a decree that in all the dominion of my kingdom people will be trembling and fearing before the God of Daniel, for he is the living God and endures forever and his kingdom is one that will not be destroyed and his dominion has no end.
New International Version - UK   
‘I issue a decree that in every part of my kingdom people must fear and reverence the God of Daniel. ‘For he is the living God and he endures for ever; his kingdom will not be destroyed, his dominion will never end.