Home Master Index
←Prev   Daniel 6:5   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
אדין גבריא אלך אמרין די לא נהשכח לדניאל דנה כל עלא להן השכחנא עלוהי בדת אלהה
Hebrew - Transliteration via code library   
Adyn gbryA Alk Amryn dy lA nhSHkKH ldnyAl dnh kl `lA lhn hSHkKHnA `lvhy bdt Alhh

Intermediate language

King James Variants
American King James Version   
Then said these men, We shall not find any occasion against this Daniel, except we find it against him concerning the law of his God.
King James 2000 (out of print)   
Then said these men, We shall not find any occasion against this Daniel, except we find it against him concerning the law of his God.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Then said these men, We shall not find any occasion against this Daniel, except we find it against him concerning the law of his God.
Authorized (King James) Version   
Then said these men, We shall not find any occasion against this Daniel, except we find it against him concerning the law of his God.
New King James Version   
Then these men said, “We shall not find any charge against this Daniel unless we find it against him concerning the law of his God.”
21st Century King James Version   
Then said these men, “We shall not find any occasion against this Daniel unless we find it against him concerning the law of his God.”

Other translations
American Standard Version   
Then said these men, We shall not find any occasion against this Daniel, except we find it against him concerning the law of his God.
Darby Bible Translation   
Then said these men, We shall not find any pretext against this Daniel, unless we find it against him touching the law of his God.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Then these men said: We shall not find any occasion against this Daniel, unless perhaps concerning the law of his God.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Then said these men, We shall not find any occasion against this Daniel, except we find it against him concerning the law of his God.
English Standard Version Journaling Bible   
Then these men said, “We shall not find any ground for complaint against this Daniel unless we find it in connection with the law of his God.”
God's Word   
These men said, "We won't find anything to accuse this man, Daniel, unless we find it in his religious practices."
Holman Christian Standard Bible   
Then these men said, "We will never find any charge against this Daniel unless we find something against him concerning the law of his God."
International Standard Version   
So these men said, "We'll never find any basis for complaint against Daniel unless we build it on the requirements of his God."
NET Bible   
So these men concluded, "We won't find any pretext against this man Daniel unless it is in connection with the law of his God."
New American Standard Bible   
Then these men said, "We will not find any ground of accusation against this Daniel unless we find it against him with regard to the law of his God."
New International Version   
Finally these men said, "We will never find any basis for charges against this man Daniel unless it has something to do with the law of his God."
New Living Translation   
So they concluded, "Our only chance of finding grounds for accusing Daniel will be in connection with the rules of his religion."
Webster's Bible Translation   
Then said these men, We shall not find any occasion against this Daniel, except we find it against him concerning the law of his God.
The World English Bible   
Then these men said, We shall not find any occasion against this Daniel, except we find it against him concerning the law of his God.
EasyEnglish Bible   
Then these men said to each other, ‘We cannot find anything that Daniel does wrong in his work. We must find something that he does to obey the laws of his God.’
Young‘s Literal Translation   
Then these men are saying, `We do not find against this Daniel any cause of complaint, except we have found [it] against him in the law of his God.'
New Life Version   
Then these men said, “We will not find anything to say against Daniel unless it has to do with the Law of his God.”
The Voice Bible   
Conspirators: We will never find any credible basis for charges against Daniel for how he conducts his office. Perhaps we can uncover some suitable charge in regard to the law of his God.
Living Bible   
So they concluded, “Our only chance is his religion!”
New Catholic Bible   
Therefore, the administrators and the satraps tried to find some grounds upon which they could bring charges against Daniel. But they could find no basis for complaint or the slightest evidence of corruption on his part, because he was so faithful in performing his duties that there was no possibility of charging him with negligence or corruption.
Legacy Standard Bible   
Then these men said, “We will not find any ground of accusation against this Daniel unless we find it against him with regard to the law of his God.”
Jubilee Bible 2000   
Then these men said, We shall never find any occasion against this Daniel except we find it against him in the law of his God.
Christian Standard Bible   
Then these men said, “We will never find any charge against this Daniel unless we find something against him concerning the law of his God.”
Amplified Bible © 1954   
Then said these men, We shall not find any occasion [to bring accusation] against this Daniel except we find it against him concerning the law of his God.
New Century Version   
Finally these men said, “We will never find any reason to accuse Daniel unless it is about the law of his God.”
The Message   
The vice-regents and governors got together to find some old scandal or skeleton in Daniel’s life that they could use against him, but they couldn’t dig up anything. He was totally exemplary and trustworthy. They could find no evidence of negligence or misconduct. So they finally gave up and said, “We’re never going to find anything against this Daniel unless we can scheme up something religious.”
Evangelical Heritage Version ™   
Then these men said, “We will not find any accusation to bring against this Daniel unless we find something against him concerning the law of his God.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
The men said, “We shall not find any ground for complaint against this Daniel unless we find it in connection with the law of his God.”
Good News Translation®   
They said to each other, “We are not going to find anything of which to accuse Daniel unless it is something in connection with his religion.”
Wycliffe Bible   
Therefore those men said, We shall not find any occasion to this Daniel, no but in hap in the law of his God. (And so those men said, We shall not find any occasion against this Daniel, except perhaps in regard to the Law of his God.)
Contemporary English Version   
Finally, they said to one another, “We will never be able to bring any charge against Daniel, unless it has to do with his religion.”
Revised Standard Version Catholic Edition   
Then these men said, “We shall not find any ground for complaint against this Daniel unless we find it in connection with the law of his God.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
The men said, “We shall not find any ground for complaint against this Daniel unless we find it in connection with the law of his God.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
The men said, ‘We shall not find any ground for complaint against this Daniel unless we find it in connection with the law of his God.’
Common English Bible © 2011   
So these men said, “We won’t find any fault in Daniel, unless we can find something to use against him from his religious practice.”
Amplified Bible © 2015   
Then these men said, “We will not find any basis for an accusation against this Daniel unless we find something against him in connection with the law of his God.”
English Standard Version Anglicised   
Then these men said, “We shall not find any ground for complaint against this Daniel unless we find it in connection with the law of his God.”
New American Bible (Revised Edition)   
Then the ministers and satraps tried to find grounds for accusation against Daniel regarding the kingdom. But they could not accuse him of any corruption. Because he was trustworthy, no fault or corruption was to be found in him.
New American Standard Bible   
Then these men said, “We will not find any ground of accusation against this Daniel unless we find it against him regarding the law of his God.”
The Expanded Bible   
Finally these men said, “We will never find any reason to accuse Daniel unless it is about the law of his God.”
Tree of Life Version   
At this time the supervisors and satraps tried to find ground for a charge against Daniel regarding the kingdom. But they were unable to find fault or corruption, because he was trustworthy and no negligence or dishonesty could be found in him.
Revised Standard Version   
Then these men said, “We shall not find any ground for complaint against this Daniel unless we find it in connection with the law of his God.”
New International Reader's Version   
Finally these men said, “We want to bring charges against this man Daniel. But it’s almost impossible for us to come up with a reason to do it. If we find a reason, it will have to be in connection with the law of his God.”
BRG Bible   
Then said these men, We shall not find any occasion against this Daniel, except we find it against him concerning the law of his God.
Complete Jewish Bible   
The other chiefs and the viceroys tried to find a cause for complaint against Dani’el in regard to how he performed his governing duties, but they could find nothing to complain about, no fault; on the contrary, because he was so faithful, not a single instance of negligence or faulty administration could be found.
New Revised Standard Version, Anglicised   
The men said, ‘We shall not find any ground for complaint against this Daniel unless we find it in connection with the law of his God.’
Orthodox Jewish Bible   
Then said these anashim, We shall not find any occasion against this Daniel, except we find it against him concerning the dat (law, religion) of his G-d.
Names of God Bible   
These men said, “We won’t find anything to accuse this man, Daniel, unless we find it in his religious practices.”
Modern English Version   
Then these men said, “We shall not find any occasion against this Daniel, unless we find it against him concerning the law of his God.”
Easy-to-Read Version   
Finally, they said, “We will never find any reason to accuse Daniel of doing something wrong. So we must find something to complain about that is connected to the law of his God.”
International Children’s Bible   
Finally these men said, “We will never find any reason to accuse Daniel. But we must find something to complain about. It will have to be about the law of his God.”
Lexham English Bible   
Then these men said, “We will not find any pretext against this Daniel unless we find it in connection with the law of his God.”
New International Version - UK   
Finally these men said, ‘We will never find any basis for charges against this man Daniel unless it has something to do with the law of his God.’