Home Master Index
←Prev   Daniel 6:7   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
אתיעטו כל סרכי מלכותא סגניא ואחשדרפניא הדבריא ופחותא לקימה קים מלכא ולתקפה אסר די כל די יבעא בעו מן כל אלה ואנש עד יומין תלתין להן מנך מלכא--יתרמא לגב אריותא
Hebrew - Transliteration via code library   
Aty`tv kl srky mlkvtA sgnyA vAKHSHdrpnyA hdbryA vpKHvtA lqymh qym mlkA vltqph Asr dy kl dy yb`A b`v mn kl Alh vAnSH `d yvmyn tltyn lhn mnk mlkA--ytrmA lgb AryvtA

Intermediate language

King James Variants
American King James Version   
All the presidents of the kingdom, the governors, and the princes, the counsellors, and the captains, have consulted together to establish a royal statute, and to make a firm decree, that whoever shall ask a petition of any God or man for thirty days, save of you, O king, he shall be cast into the den of lions.
King James 2000 (out of print)   
All the presidents of the kingdom, the governors, and the satraps, the counselors, and the advisors, have consulted together to establish a royal statute, and to make a firm decree, that whosoever shall ask a petition of any God or man for thirty days, except from you, O king, he shall be cast into the den of lions.
King James Bible (Cambridge, large print)   
All the presidents of the kingdom, the governors, and the princes, the counsellers, and the captains, have consulted together to establish a royal statute, and to make a firm decree, that whosoever shall ask a petition of any God or man for thirty days, save of thee, O king, he shall be cast into the den of lions.
Authorized (King James) Version   
All the presidents of the kingdom, the governors, and the princes, the counsellors, and the captains, have consulted together to establish a royal statute, and to make a firm decree, that whosoever shall ask a petition of any God or man for thirty days, save of thee, O king, he shall be cast into the den of lions.
New King James Version   
All the governors of the kingdom, the administrators and satraps, the counselors and advisors, have consulted together to establish a royal statute and to make a firm decree, that whoever petitions any god or man for thirty days, except you, O king, shall be cast into the den of lions.
21st Century King James Version   
All the presidents of the kingdom, the governors and the princes, the counselors and the captains, have consulted together to establish a royal statute and to make a firm decree, that whosoever shall ask a petition of any god or man for thirty days, except of thee, O king, he shall be cast into the den of lions.

Other translations
American Standard Version   
All the presidents of the kingdom, the deputies and the satraps, the counsellors and the governors, have consulted together to establish a royal statute, and to make a strong interdict, that whosoever shall ask a petition of any god or man for thirty days, save of thee, O king, he shall be cast into the den of lions.
Darby Bible Translation   
All the presidents of the kingdom, the prefects, and the satraps, the counsellors, and the governors have consulted together to establish a royal statute, and to make a firm decree, that whosoever shall ask a petition of any god or man for thirty days, except of thee, O king, he shall be cast into the den of lions.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
All the princes of the kingdom, the magistrates, and governors, the senators, and judges have consulted together, that an imperial decree, and an edict be published: That whosoever shall ask any petition of any god, or man, for thirty days, but of thee, O king, shall be cast into the den of lions.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
All the presidents of the kingdom, the deputies and the satraps, the counsellors and the governors, have consulted together to establish a royal statute, and to make a strong interdict, that whosoever shall ask a petition of any god or man for thirty days, save of thee, O king, he shall be cast into the den of lions.
English Standard Version Journaling Bible   
All the presidents of the kingdom, the prefects and the satraps, the counselors and the governors are agreed that the king should establish an ordinance and enforce an injunction, that whoever makes petition to any god or man for thirty days, except to you, O king, shall be cast into the den of lions.
God's Word   
All the officials, governors, satraps, advisers, and mayors agree that the king should make a statute and enforce a decree. The decree should state that for the next 30 days whoever asks for anything from any god or person except you, Your Majesty, will be thrown into a lions' den.
Holman Christian Standard Bible   
All the administrators of the kingdom, the prefects, satraps, advisers, and governors have agreed that the king should establish an ordinance and enforce an edict that for 30 days, anyone who petitions any god or man except you, the king, will be thrown into the lions' den.
International Standard Version   
All of the royal administrators, prefects, regional authorities, scribes, and governors have concluded that the king should establish and enforce an edict that anyone who prays to any god or man for the next 30 days (except to you, your majesty) is to be thrown into the lions' pit.
NET Bible   
To all the supervisors of the kingdom, the prefects, satraps, counselors, and governors it seemed like a good idea for a royal edict to be issued and an interdict to be enforced. For the next thirty days anyone who prays to any god or human other than you, O king, should be thrown into a den of lions.
New American Standard Bible   
"All the commissioners of the kingdom, the prefects and the satraps, the high officials and the governors have consulted together that the king should establish a statute and enforce an injunction that anyone who makes a petition to any god or man besides you, O king, for thirty days, shall be cast into the lions' den.
New International Version   
The royal administrators, prefects, satraps, advisers and governors have all agreed that the king should issue an edict and enforce the decree that anyone who prays to any god or human being during the next thirty days, except to you, Your Majesty, shall be thrown into the lions' den.
New Living Translation   
We are all in agreement--we administrators, officials, high officers, advisers, and governors--that the king should make a law that will be strictly enforced. Give orders that for the next thirty days any person who prays to anyone, divine or human--except to you, Your Majesty--will be thrown into the den of lions.
Webster's Bible Translation   
All the presidents of the kingdom, the governors, and the princes, the counselors, and the captains, have consulted together to establish a royal statute, and to make a firm decree, that whoever shall ask a petition of any God or man for thirty days, save of thee, O king, he shall be cast into the den of lions.
The World English Bible   
All the presidents of the kingdom, the deputies and the satraps, the counselors and the governors, have consulted together to establish a royal statute, and to make a strong decree, that whoever shall ask a petition of any god or man for thirty days, except of you, O king, he shall be cast into the den of lions.
EasyEnglish Bible   
All the officers in the kingdom have decided on a good idea. All the rulers, the judges, the wise people, and the leaders in the different regions agree. We think that the king should make a strong law. For 30 days, people must pray only to you, the king. If they pray to any other person or god, you must punish them. Your servants must throw them into the cave where your lions live.
Young‘s Literal Translation   
Taken counsel have all the presidents of the kingdom, the prefects, and the satraps, the counsellors, and the governors, to establish a royal statute, and to strengthen an interdict, that any who seeketh a petition from any god and man until thirty days, save of thee, O king, is cast into a den of lions.
New Life Version   
All the leaders of the nation, the captains, the important men and the rulers have spoken with each other and have agreed that a new law should be made. The king should make a law that must be obeyed, saying that anyone who asks something of any god or man besides you, O king, for thirty days, must be thrown to the lions.
The Voice Bible   
All the leaders of the empire—the governors, prefects, officers, advisors, and other administrators—have consulted together and are in complete agreement that the king should issue an edict and enforce it strictly to the effect that anyone who prays to another—whether divine or human—except for you, of course, good king, for a period of 30 days, will be thrown into the lions’ den.
Living Bible   
We presidents, governors, counselors, and deputies have unanimously decided that you should make a law, irrevocable under any circumstance, that for the next thirty days anyone who asks a favor of God or man—except from you, Your Majesty—shall be thrown to the lions.
New Catholic Bible   
As a result, these administrators and satraps conspired together, and then they came in a group to the king, saying, “May King Darius live forever!
Legacy Standard Bible   
All the commissioners of the kingdom, the prefects and the satraps, the high officials and the governors have counseled together that the king should establish a statute and enforce an injunction that anyone who seeks to make a petition to any god or man besides you, O king, for thirty days, shall be cast into the lions’ den.
Jubilee Bible 2000   
All the presidents of the kingdom, magistrates, governors, great ones, and captains have agreed in common accord to promote a royal decree and to confirm it that whoever shall ask a petition of any God or man for thirty days, except of thee, O king, he shall be cast into the den of lions.
Christian Standard Bible   
All the administrators of the kingdom—the prefects, satraps, advisers, and governors—have agreed that the king should establish an ordinance and enforce an edict that, for thirty days, anyone who petitions any god or man except you, the king, will be thrown into the lions’ den.
Amplified Bible © 1954   
All the presidents of the kingdom, the deputies and the satraps, the counselors and the governors, have consulted and agreed that the king should establish a royal statute and make a firm decree that whoever shall ask a petition of any god or man for thirty days, except of you, O king, shall be cast into the den of lions.
New Century Version   
The supervisors, assistant governors, governors, the people who advise you, and the captains of the soldiers have all agreed that you should make a new law for everyone to obey: For the next thirty days no one should pray to any god or human except to you, O king. Anyone who doesn’t obey will be thrown into the lions’ den.
The Message   
The vice-regents and governors conspired together and then went to the king and said, “King Darius, live forever! We’ve convened your vice-regents, governors, and all your leading officials, and have agreed that the king should issue the following decree: For the next thirty days no one is to pray to any god or mortal except you, O king. Anyone who disobeys will be thrown into the lions’ den.
Evangelical Heritage Version ™   
All the supervisors of the kingdom, the prefects and the satraps, the advisors and the governors advise the king to establish and enforce a decree that prohibits anyone to pray a prayer to any god or person for thirty days except to you, Your Majesty. Anyone who does so will be thrown into the den of lions.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
All the presidents of the kingdom, the prefects and the satraps, the counselors and the governors are agreed that the king should establish an ordinance and enforce an interdict, that whoever prays to anyone, divine or human, for thirty days, except to you, O king, shall be thrown into a den of lions.
Good News Translation®   
All of us who administer your empire—the supervisors, the governors, the lieutenant governors, and the other officials—have agreed that Your Majesty should issue an order and enforce it strictly. Give orders that for thirty days no one be permitted to request anything from any god or from any human being except from Your Majesty. Anyone who violates this order is to be thrown into a pit filled with lions.
Wycliffe Bible   
All the princes of thy realm, and magistrates, and dukes, senators, and judges, have made a counsel, that a decree and commandment of the emperor go out, that each man that asketh any asking of whatever god and man, till to thirty days, no but of thee, thou king, he be sent into the pit of lions. (All the princes of thy kingdom, and the magistrates, and governors, and senators, and judges, have taken counsel, and agree that a decree and a command, or an order, of the emperor should go out, that for thirty days, anyone who asketh anything of any god or any man, except of thee, O king, that that person should be sent into the lions’ pit.)
Contemporary English Version   
All of your officials, leaders, advisors, and governors agree that you should make a law forbidding anyone to pray to any god or human except you for the next 30 days. Everyone who disobeys this law must be thrown into a pit of lions.
Revised Standard Version Catholic Edition   
All the presidents of the kingdom, the prefects and the satraps, the counselors and the governors are agreed that the king should establish an ordinance and enforce an interdict, that whoever makes petition to any god or man for thirty days, except to you, O king, shall be cast into the den of lions.
New Revised Standard Version Updated Edition   
All the administrators of the kingdom, the prefects and the satraps, the counselors and the governors are agreed that the king should establish an ordinance and enforce an interdict, that whoever prays to any god or human, for thirty days, except to you, O king, shall be thrown into the den of lions.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
All the presidents of the kingdom, the prefects and the satraps, the counsellors and the governors, are agreed that the king should establish an ordinance and enforce an interdict, that whoever prays to anyone, divine or human, for thirty days, except to you, O king, shall be thrown into a den of lions.
Common English Bible © 2011   
All the officers of the kingdom, the ministers, the chief administrators, the royal associates, and the governors advise the king to issue an edict and enforce a law, that for thirty days anyone who says prayers to any god or human being except you, Your Majesty, will be thrown into a pit of lions.
Amplified Bible © 2015   
All the commissioners of the kingdom, the prefects and the satraps, the counselors and the governors have consulted and agreed together that the king should establish a royal statute and enforce an injunction that anyone who petitions (prays to) any god or man besides you, O king, during the next thirty days, shall be thrown into the den of lions.
English Standard Version Anglicised   
All the presidents of the kingdom, the prefects and the satraps, the counsellors and the governors are agreed that the king should establish an ordinance and enforce an injunction, that whoever makes petition to any god or man for thirty days, except to you, O king, shall be cast into the den of lions.
New American Bible (Revised Edition)   
So these ministers and satraps stormed in to the king and said to him, “King Darius, live forever!
New American Standard Bible   
All the commissioners of the kingdom, the prefects and the satraps, the counselors and the governors, have consulted together that the king should establish a statute and enforce an injunction that anyone who offers a prayer to any god or person besides you, O king, for thirty days, shall be thrown into the lions’ den.
The Expanded Bible   
The ·supervisors [presidents; heads], ·assistant governors [prefects], ·governors [L satraps], ·the people who advise you [counselors], and the ·captains of the soldiers [governors] have ·all agreed [taken counsel] that you should ·make a new law [issue a decree] ·for everyone to obey [and enforce an edict]: For the next thirty days no one should pray to any god or human except to you, O king. Anyone who doesn’t obey will be thrown into the lions’ den.
Tree of Life Version   
So these supervisors and satraps went in to the king as a group, and said to him, “King Darius, live forever!
Revised Standard Version   
All the presidents of the kingdom, the prefects and the satraps, the counselors and the governors are agreed that the king should establish an ordinance and enforce an interdict, that whoever makes petition to any god or man for thirty days, except to you, O king, shall be cast into the den of lions.
New International Reader's Version   
All the royal leaders, high officials, royal rulers, advisers and governors want to make a suggestion. We’ve agreed that you should give an order. And you should make sure it’s obeyed. Your Majesty, here is the command you should make your people obey for the next 30 days. Don’t let any of your people pray to any god or human being except to you. If they do, throw them into the lions’ den.
BRG Bible   
All the presidents of the kingdom, the governors, and the princes, the counsellors, and the captains, have consulted together to establish a royal statute, and to make a firm decree, that whosoever shall ask a petition of any God or man for thirty days, save of thee, O king, he shall be cast into the den of lions.
Complete Jewish Bible   
So these chiefs and viceroys descended on the king and said to him, “King Daryavesh, live forever!
New Revised Standard Version, Anglicised   
All the presidents of the kingdom, the prefects and the satraps, the counsellors and the governors, are agreed that the king should establish an ordinance and enforce an interdict, that whoever prays to anyone, divine or human, for thirty days, except to you, O king, shall be thrown into a den of lions.
Orthodox Jewish Bible   
All the overseers of the malchut, the administrators, and the satraps, the counselors, and the governors, have consulted together to establish a royal statute, and to make a firm decree, that whosoever shall make a petition of any g-d or man for shloshim yom (thirty days), except of thee, O king, he shall be cast into the den of lions.
Names of God Bible   
All the officials, governors, satraps, advisers, and mayors agree that the king should make a statute and enforce a decree. The decree should state that for the next 30 days whoever asks for anything from any god or person except you, Your Majesty, will be thrown into a lions’ den.
Modern English Version   
All the presidents of the kingdom, the governors, and the officials, the counselors, and the captains have consulted together to establish a royal statute and to make a firm decree, that whoever shall ask a petition of any god or man for thirty days, save of you, O king, shall be cast into the den of lions.
Easy-to-Read Version   
The supervisors, prefects, satraps, advisors, and governors have all agreed on something. We think that the king should make this law and that everyone must obey it: For the next 30 days, whoever prays to any god or man except you, King, will be thrown into the lions’ den.
International Children’s Bible   
The supervisors, assistant governors, governors, the people who advise you and the captains of the soldiers have all agreed on something. We think the king should make this law that everyone would have to obey: No one should pray to any god or man except to you, our king. This should be done for the next 30 days. Anyone who doesn’t obey will be thrown into the lions’ den.
Lexham English Bible   
All of the administrators of the kingdom, and the prefects, the satraps, the counselors and the governors took counsel and have agreed to establish an edict of the king and to enforce a decree that whoever will seek a prayer from any god or human except from you for up to thirty days will be thrown into the lion pit.
New International Version - UK   
The royal ministers, prefects, satraps, advisors and governors have all agreed that the king should issue an edict and enforce the decree that anyone who prays to any god or human being during the next thirty days, except to you, Your Majesty, shall be thrown into the lions’ den.