Home Master Index
←Prev   Daniel 8:19   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ויאמר הנני מודיעך את אשר יהיה באחרית הזעם כי למועד קץ
Hebrew - Transliteration via code library   
vyAmr hnny mvdy`k At ASHr yhyh bAKHryt hz`m ky lmv`d qTS

Intermediate language

King James Variants
American King James Version   
And he said, Behold, I will make you know what shall be in the last end of the indignation: for at the time appointed the end shall be.
King James 2000 (out of print)   
And he said, Behold, I will make you know what shall be in the latter end of the indignation: for at the time appointed the end shall be.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And he said, Behold, I will make thee know what shall be in the last end of the indignation: for at the time appointed the end shall be.
Authorized (King James) Version   
And he said, Behold, I will make thee know what shall be in the last end of the indignation: for at the time appointed the end shall be.
New King James Version   
And he said, “Look, I am making known to you what shall happen in the latter time of the indignation; for at the appointed time the end shall be.
21st Century King James Version   
And he said, “Behold, I will make thee know what shall be in the last end of the indignation, for at the time appointed the end shall be.

Other translations
American Standard Version   
And he said, Behold, I will make thee know what shall be in the latter time of the indignation; for it belongeth to the appointed time of the end.
Darby Bible Translation   
And he said, Behold, I will make thee know what shall be at the end of the indignation: for at the set time the end shall be.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And he said to me: I will shew thee what things are to come to pass in the end of the malediction: for the time hath its end.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And he said, Behold, I will make thee know what shall be in the latter time of the indignation: for it belongeth to the appointed time of the end.
English Standard Version Journaling Bible   
He said, “Behold, I will make known to you what shall be at the latter end of the indignation, for it refers to the appointed time of the end.
God's Word   
He said, "I will tell you what will happen in the last days, [the time of God's] anger, because the end time has been determined.
Holman Christian Standard Bible   
and said, "I am here to tell you what will happen at the conclusion of the time of wrath, because it refers to the appointed time of the end.
International Standard Version   
Then he said, 'Pay attention! I'm going to brief you about what will happen at the end of the period of wrath, because its end is appointed.
NET Bible   
Then he said, "I am going to inform you about what will happen in the latter time of wrath, for the vision pertains to the appointed time of the end.
New American Standard Bible   
He said, "Behold, I am going to let you know what will occur at the final period of the indignation, for it pertains to the appointed time of the end.
New International Version   
He said: "I am going to tell you what will happen later in the time of wrath, because the vision concerns the appointed time of the end.
New Living Translation   
Then he said, "I am here to tell you what will happen later in the time of wrath. What you have seen pertains to the very end of time.
Webster's Bible Translation   
And he said, Behold, I will make thee know what shall be in the last end of the indignation: for at the time appointed the end shall be.
The World English Bible   
He said, Behold, I will make you know what shall be in the latter time of the indignation; for it belongs to the appointed time of the end.
EasyEnglish Bible   
Then he said to me, ‘I will tell you what will happen at the end of time. It will be a time when God is very angry. The vision shows what will happen at the time that God has chosen. That will be the time for everything to finish.
Young‘s Literal Translation   
and saith: Lo, I -- I am causing thee to know that which is in the latter end of the indignation; for, at the appointed time [is] the end.
New Life Version   
He said, “I am going to let you know what the end of God’s anger will be. For the special dream is about the time of the end.
The Voice Bible   
Gabriel: I have been sent here to help you understand the things that will take place later in the final time of wrath; for everything you have seen refers to the appointed time of the end.
Living Bible   
“I am here,” he said, “to tell you what is going to happen in the last days of the coming time of terror—for what you have seen pertains to that final event in history.
New Catholic Bible   
“I will show you,” he said, “what will take place later in the period of wrath, for at the appointed time there will be an end.
Legacy Standard Bible   
Then he said, “Behold, I am going to let you know what will happen at the final period of the indignation, for it pertains to the appointed time of the end.
Jubilee Bible 2000   
And he said, Behold, I will show thee that which is to come in the last end of the wrath; for at the time appointed this shall be fulfilled.
Christian Standard Bible   
and said, “I am here to tell you what will happen at the conclusion of the time of wrath, because it refers to the appointed time of the end.
Amplified Bible © 1954   
And he said, Behold, I will make you know what will be in the latter time of the indignation [of God upon the ungodly], for it has to do with the time of the end.
New Century Version   
He said, “Now, I will explain to you what will happen in the time of God’s anger. Your vision was about the set time of the end.
The Message   
“And then he continued, ‘I want to tell you what is going to happen as the judgment days of wrath wind down, for there is going to be an end to all this.
Evangelical Heritage Version ™   
He said, “Listen, I am about to make known to you what will happen during the last part of the furious anger, because this concerns the appointed time of the end.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
He said, “Listen, and I will tell you what will take place later in the period of wrath; for it refers to the appointed time of the end.
Good News Translation®   
and said, “I am showing you what the result of God's anger will be. The vision refers to the time of the end.
Wycliffe Bible   
And he said to me, I shall show to thee what things shall come in the last of cursing, for the time hath his end. (And he said to me, I shall tell thee what things shall come at the end of the cursing, for the time hath its end.)
Contemporary English Version   
and said: Listen, and I will tell you what will happen at the end of time, when God has chosen to show his anger.
Revised Standard Version Catholic Edition   
He said, “Behold, I will make known to you what shall be at the latter end of the indignation; for it pertains to the appointed time of the end.
New Revised Standard Version Updated Edition   
He said, “Listen, and I will tell you what will take place later in the period of wrath, for it refers to the appointed time of the end.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
He said, ‘Listen, and I will tell you what will take place later in the period of wrath; for it refers to the appointed time of the end.
Common English Bible © 2011   
He said, “Now, I am going to tell you what will happen during the time of doom that is coming, because at the appointed time there will be an end.
Amplified Bible © 2015   
He said, “Behold, I am going to let you know what will happen during the final time of the indignation and wrath [of God upon the ungodly], for it concerns the appointed time of the end.
English Standard Version Anglicised   
He said, “Behold, I will make known to you what shall be at the latter end of the indignation, for it refers to the appointed time of the end.
New American Bible (Revised Edition)   
“I will show you,” he said, “what is to happen in the last days of wrath; for it is for the appointed time of the end.
New American Standard Bible   
And he said, “Behold, I am going to inform you of what will occur at the final period of the indignation, because it pertains to the appointed time of the end.
The Expanded Bible   
He said, “Now, I will ·explain [make known; reveal] to you what will happen in the time of anger. Your vision was about the ·set [appointed] time of the end.
Tree of Life Version   
and said: ‘Behold, I am going to inform you about what will happen later in the time of wrath, for the vision pertains to the appointed time of the end.
Revised Standard Version   
He said, “Behold, I will make known to you what shall be at the latter end of the indignation; for it pertains to the appointed time of the end.
New International Reader's Version   
He said, “I am going to tell you what will happen later. It will take place when God is angry. The vision is about the appointed time of the end.
BRG Bible   
And he said, Behold, I will make thee know what shall be in the last end of the indignation: for at the time appointed the end shall be.
Complete Jewish Bible   
and said, “I am going to explain to you what will happen at the end of the period of fury, because [the vision] has to do with the time at the end.
New Revised Standard Version, Anglicised   
He said, ‘Listen, and I will tell you what will take place later in the period of wrath; for it refers to the appointed time of the end.
Orthodox Jewish Bible   
And he said, Hineni, I will cause thee to know that which shall take place in the latter part of HaZa’am (the Wrath period), since at a mo’ed (an appointed time) the Ketz (End) shall be.
Names of God Bible   
He said, “I will tell you what will happen in the last days, the time of God’s anger, because the end time has been determined.
Modern English Version   
He said, “Listen, I will make you know what shall be in the final period of the indignation, for the end shall be at the appointed time.
Easy-to-Read Version   
He said, “Now, I will explain the vision to you. I will tell you what will happen in the future. Your vision was about the end times.
International Children’s Bible   
He said, “Now, I will explain the vision to you. I will tell you what will happen later, in the time of God’s anger. Your vision was about the set time of the end.
Lexham English Bible   
And he said, “Look, I am making known to you what will happen in the period of wrath, for it refers to the appointed time of the end.
New International Version - UK   
He said: ‘I am going to tell you what will happen later in the time of wrath, because the vision concerns the appointed time of the end.