Home Master Index
←Prev   Daniel 8:27   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ואני דניאל נהייתי ונחליתי ימים ואקום ואעשה את מלאכת המלך ואשתומם על המראה ואין מבין
Hebrew - Transliteration via code library   
vAny dnyAl nhyyty vnKHlyty ymym vAqvm vA`SHh At mlAkt hmlk vASHtvmm `l hmrAh vAyn mbyn

Intermediate language

King James Variants
American King James Version   
And I Daniel fainted, and was sick certain days; afterward I rose up, and did the king's business; and I was astonished at the vision, but none understood it.
King James 2000 (out of print)   
And I Daniel fainted, and was sick certain days; afterward I rose up, and did the king's business; and I was astonished at the vision, but none understood it.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And I Daniel fainted, and was sick certain days; afterward I rose up, and did the king's business; and I was astonished at the vision, but none understood it.
Authorized (King James) Version   
And I Daniel fainted, and was sick certain days; afterward I rose up, and did the king’s business; and I was astonished at the vision, but none understood it.
New King James Version   
And I, Daniel, fainted and was sick for days; afterward I arose and went about the king’s business. I was astonished by the vision, but no one understood it.
21st Century King James Version   
And I, Daniel, fainted and was sick several days. Afterward I rose up and did the king’s business; and I was astonished at the vision, but none understood it.

Other translations
American Standard Version   
And I, Daniel, fainted, and was sick certain days; then I rose up, and did the king's business: and I wondered at the vision, but none understood it.
Darby Bible Translation   
And I Daniel fainted, and was sick certain days: then I rose up, and did the king's business. And I was astonished at the vision, but none understood it.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And I Daniel languished, and was sick for some days: and when I was risen up, I did the king's business, and I was astonished at the vision, and there was none that could interpret it.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And I Daniel fainted, and was sick certain days; then I rose up, and did the king's business: and I was astonished at the vision, but none understood it.
English Standard Version Journaling Bible   
And I, Daniel, was overcome and lay sick for some days. Then I rose and went about the king’s business, but I was appalled by the vision and did not understand it.
God's Word   
I, Daniel, was exhausted and sick for days. Then I got up and worked for the king. The vision horrified me because I couldn't understand it.
Holman Christian Standard Bible   
I, Daniel, was overcome and lay sick for days. Then I got up and went about the king's business. I was greatly disturbed by the vision and could not understand it.
International Standard Version   
Then I, Daniel, was exhausted and ill for days, but afterward I got up and went about the king's business. Nevertheless, I was astonished by the vision, and could not understand it."
NET Bible   
I, Daniel, was exhausted and sick for days. Then I got up and again carried out the king's business. But I was astonished at the vision, and there was no one to explain it.
New American Standard Bible   
Then I, Daniel, was exhausted and sick for days. Then I got up again and carried on the king's business; but I was astounded at the vision, and there was none to explain it.
New International Version   
I, Daniel, was worn out. I lay exhausted for several days. Then I got up and went about the king's business. I was appalled by the vision; it was beyond understanding.
New Living Translation   
Then I, Daniel, was overcome and lay sick for several days. Afterward I got up and performed my duties for the king, but I was greatly troubled by the vision and could not understand it.
Webster's Bible Translation   
And I Daniel fainted, and was sick certain days; afterward I rose, and did the king's business; and I was astonished at the vision, but none understood it.
The World English Bible   
I, Daniel, fainted, and was sick certain days; then I rose up, and did the king's business: and I wondered at the vision, but none understood it.
EasyEnglish Bible   
After I, Daniel, saw this vision, I became very weak. I was sick for many days. Then I got up. I returned to my work to serve the king. The vision caused me to be very upset. I could not understand it.
Young‘s Literal Translation   
And I, Daniel, have been, yea, I became sick [for] days, and I rise, and do the king's work, and am astonished at the appearance, and there is none understanding.
New Life Version   
I, Daniel, was tired and sick for days. Then I got up again and did the work that the king had given me. But I was filled with wonder because of the special dream, and did not understand it.
The Voice Bible   
Daniel: With this I, Daniel, was completely exhausted. I was ill for several days, unable to get out of bed. But after a time I grew stronger, got up, and resumed my service to the king. But I was very upset by the vision, for though I tried, I could never really understand it.
Living Bible   
Then I grew faint and was sick for several days. Afterward I was up and around again and performed my duties for the king, but I was greatly distressed by the dream and did not understand it.
New Catholic Bible   
Then I, Daniel, was overcome by exhaustion, and I lay sick for several days. After that I arose and attended to the king’s business. But I was perplexed by the vision, which I was unable to understand.
Legacy Standard Bible   
Then I, Daniel, was exhausted and sick for days. Then I rose up again and did the king’s work; but I was appalled at what had appeared, and there was none to make me understand it.
Jubilee Bible 2000   
And I Daniel was broken and was sick certain days; and after I rose up, I did the king’s business; but I was astonished at the vision, and there was no one who could understand it.
Christian Standard Bible   
I, Daniel, was overcome and lay sick for days. Then I got up and went about the king’s business. I was greatly disturbed by the vision and could not understand it.
Amplified Bible © 1954   
And I, Daniel, fainted and was sick [for several] days. Afterward I rose up and did the king’s business; and I wondered at the vision, but there was no one who understood it or could make it understood.
New Century Version   
I, Daniel, became very weak and was sick for several days after that vision. Then I got up and went back to work for the king, but I was very upset about the vision. I didn’t understand what it meant.
The Message   
“I, Daniel, walked around in a daze, unwell for days. Then I got a grip on myself and went back to work taking care of the king’s affairs. But I continued to be upset by the vision. I couldn’t make sense of it.”
Evangelical Heritage Version ™   
I, Daniel, was exhausted and sick for days. Then I got up and carried out the king’s business. I was stunned by the vision, but I did not understand it.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
So I, Daniel, was overcome and lay sick for some days; then I arose and went about the king’s business. But I was dismayed by the vision and did not understand it.
Good News Translation®   
I was depressed and ill for several days. Then I got up and went back to the work that the king had assigned to me, but I was puzzled by the vision and could not understand it.
Wycliffe Bible   
And I, Daniel, was astonied, and was sick by full many days; and when I had risen, I did the works of the king; and I was astonied at the vision, and none was, that interpreted, either expounded. (And I, Daniel, was astonished, and was made sick by all of this for a great many days; and then I rose up, and did my work for the king; yea, I was astonished by the vision, but there was no one who could interpret, or who could expound, it for me.)
Contemporary English Version   
After this, I was so worn out and weak that it was several days before I could get out of bed and go about my duties for the king. I was disturbed by this vision that made no sense to me.
Revised Standard Version Catholic Edition   
And I, Daniel, was overcome and lay sick for some days; then I rose and went about the king’s business; but I was appalled by the vision and did not understand it.
New Revised Standard Version Updated Edition   
So I, Daniel, was overcome and lay sick for some days; then I arose and went about the king’s business. But I was dismayed by the vision and did not understand it.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
So I, Daniel, was overcome and lay sick for some days; then I arose and went about the king’s business. But I was dismayed by the vision and did not understand it.
Common English Bible © 2011   
Then I, Daniel, was overwhelmed and felt sick for days. When I finally got up and went about the king’s business, I remained troubled by the vision and couldn’t understand it.
Amplified Bible © 2015   
And I, Daniel, was exhausted and was sick for [several] days. Afterward I got up and continued with the king’s business; but I was astounded at the vision, and there was no one who could explain it.
English Standard Version Anglicised   
And I, Daniel, was overcome and lay sick for some days. Then I rose and went about the king's business, but I was appalled by the vision and did not understand it.
New American Bible (Revised Edition)   
I, Daniel, was weak and ill for some days; then I arose and took care of the king’s affairs. But the vision left me desolate, without understanding.
New American Standard Bible   
Then I, Daniel, was exhausted and sick for days. Then I got up and carried on the king’s business; but I was astounded at the vision, and there was no one to explain it.
The Expanded Bible   
I, Daniel, became very weak and was sick for ·several days after that vision [L some days]. Then I got up and went back to work for the king, but I was very ·upset [dismayed; perplexed] about the vision. I didn’t understand what it meant.
Tree of Life Version   
“Then I, Daniel, was stricken and languished for days. Then I got up and went about the king’s business, but I was astounded at the vision and no one could explain it.
Revised Standard Version   
And I, Daniel, was overcome and lay sick for some days; then I rose and went about the king’s business; but I was appalled by the vision and did not understand it.
New International Reader's Version   
I, Daniel, was worn out. I was too tired to get up for several days. Then I got up and returned to my work for the king. The vision bewildered me. I couldn’t understand it.
BRG Bible   
And I Daniel fainted, and was sick certain days; afterward I rose up, and did the king’s business; and I was astonished at the vision, but none understood it.
Complete Jewish Bible   
I, Dani’el, grew weak and was ill for some days. Then I got up and took care of the king’s affairs; but I was appalled at the vision and still couldn’t understand it.
New Revised Standard Version, Anglicised   
So I, Daniel, was overcome and lay sick for some days; then I arose and went about the king’s business. But I was dismayed by the vision and did not understand it.
Orthodox Jewish Bible   
And I Daniel was faint, and lay ill several yamim; afterward I rose up, and did the king’s business; and I was astonished at the vision, but without understanding it.
Names of God Bible   
I, Daniel, was exhausted and sick for days. Then I got up and worked for the king. The vision horrified me because I couldn’t understand it.
Modern English Version   
Then I, Daniel, fainted and was sick for some days. Afterward I rose up again and did the king’s business. So I was astonished at the vision, but there was none to explain it.
Easy-to-Read Version   
I, Daniel, became very weak. I was sick for several days after that vision. Then I got up and went back to work for the king, but I was very upset about the vision. I did not understand what it meant.
International Children’s Bible   
I, Daniel, became very weak. I was sick for several days after that vision. Then I got up and went back to work for the king. But I was very upset about the vision. I didn’t understand what it meant.
Lexham English Bible   
And I, Daniel, was overcome, and I became ill for some days, and I performed the business of the king, and I was dismayed over the vision and I did not understand it.
New International Version - UK   
I, Daniel, was worn out. I lay exhausted for several days. Then I got up and went about the king’s business. I was appalled by the vision; it was beyond understanding.