Home Master Index
←Prev   Deuteronomy 1:27   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ותרגנו באהליכם ותאמרו בשנאת יהוה אתנו הוציאנו מארץ מצרים--לתת אתנו ביד האמרי להשמידנו
Hebrew - Transliteration via code library   
vtrgnv bAhlykm vtAmrv bSHnAt yhvh Atnv hvTSyAnv mArTS mTSrym--ltt Atnv byd hAmry lhSHmydnv

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
murmurati estis in tabernaculis vestris atque dixistis odit nos Dominus et idcirco eduxit nos de terra Aegypti ut traderet in manu Amorrei atque deleret

King James Variants
American King James Version   
And you murmured in your tents, and said, Because the LORD hated us, he has brought us forth out of the land of Egypt, to deliver us into the hand of the Amorites, to destroy us.
King James 2000 (out of print)   
And you murmured in your tents, and said, Because the LORD hated us, he has brought us forth out of the land of Egypt, to deliver us into the hand of the Amorites, to destroy us.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And ye murmured in your tents, and said, Because the LORD hated us, he hath brought us forth out of the land of Egypt, to deliver us into the hand of the Amorites, to destroy us.
Authorized (King James) Version   
and ye murmured in your tents, and said, Because the Lord hated us, he hath brought us forth out of the land of Egypt, to deliver us into the hand of the Amorites, to destroy us.
New King James Version   
and you complained in your tents, and said, ‘Because the Lord hates us, He has brought us out of the land of Egypt to deliver us into the hand of the Amorites, to destroy us.
21st Century King James Version   
and ye murmured in your tents and said, ‘Because the Lord hated us, He hath brought us forth out of the land of Egypt to deliver us into the hand of the Amorites to destroy us.

Other translations
American Standard Version   
and ye murmured in your tents, and said, Because Jehovah hated us, he hath brought us forth out of the land of Egypt, to deliver us into the hand of the Amorites, to destroy us.
Darby Bible Translation   
and ye murmured in your tents, and said, Because Jehovah hated us, he hath brought us forth out of the land of Egypt, to deliver us into the hand of the Amorites, to destroy us.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
You murmured in your tents, and said: The Lord hateth us, and therefore he hath brought us out of the land of Egypt, that he might deliver us into the hand of the Amorrhite, and destroy us.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
and ye murmured in your tents, and said, Because the LORD hated us, he hath brought us forth out of the land of Egypt, to deliver us into the hand of the Amorites, to destroy us.
English Standard Version Journaling Bible   
And you murmured in your tents and said, ‘Because the LORD hated us he has brought us out of the land of Egypt, to give us into the hand of the Amorites, to destroy us.
God's Word   
You complained in your tents and said, "The LORD hates us! That's why he brought us out of Egypt. He wanted to hand us over to the Amorites so that they could destroy us!
Holman Christian Standard Bible   
You grumbled in your tents and said, 'The LORD brought us out of the land of Egypt to deliver us into the hands of the Amorites so they would destroy us, because He hated us.
International Standard Version   
You murmured in your tents, 'The LORD hates us. He brought us out of the land of Egypt in order to deliver us to the Amorites so he could destroy us.
NET Bible   
You complained among yourselves privately and said, "Because the LORD hates us he brought us from Egypt to deliver us over to the Amorites so they could destroy us!
New American Standard Bible   
and you grumbled in your tents and said, 'Because the LORD hates us, He has brought us out of the land of Egypt to deliver us into the hand of the Amorites to destroy us.
New International Version   
You grumbled in your tents and said, "The LORD hates us; so he brought us out of Egypt to deliver us into the hands of the Amorites to destroy us.
New Living Translation   
You complained in your tents and said, 'The LORD must hate us. That's why he has brought us here from Egypt--to hand us over to the Amorites to be slaughtered.
Webster's Bible Translation   
And ye murmured in your tents, and said, Because the LORD hated us, he hath brought us forth from the land of Egypt, to deliver us into the hand of the Amorites, to destroy us.
The World English Bible   
and you murmured in your tents, and said, "Because Yahweh hated us, he has brought us forth out of the land of Egypt, to deliver us into the hand of the Amorites, to destroy us.
EasyEnglish Bible   
You complained to each other in your tents. You said, ‘The Lord hates us. That is why he brought us out of Egypt. He wanted to give us to the Amorites, so that they would kill us.
Young‘s Literal Translation   
and murmur in your tents, and say, In Jehovah's hating us He hath brought us out of the land of Egypt, to give us into the hand of the Amorite -- to destroy us;
New Life Version   
You complained in your tents, saying, ‘Because the Lord hates us He has brought us out of the land of Egypt to give us to the Amorites to destroy us.
The Voice Bible   
In your homes, you complained to each other, “The Eternal hates us! That’s why He brought us out of the land of Egypt—so He could hand us over to the Amorites. They’re going to destroy us!
Living Bible   
“They murmured and complained in their tents and said, ‘The Lord must hate us, bringing us here from Egypt to be slaughtered by these Amorites.
New Catholic Bible   
You complained in your tents and said, “It is because the Lord hates us that he brought us out of the land of Egypt to deliver us into the hands of the Amorites so they might destroy us.
Legacy Standard Bible   
and you grumbled in your tents and said, ‘Because Yahweh hates us, He has brought us out of the land of Egypt to give us into the hand of the Amorites to destroy us.
Jubilee Bible 2000   
and ye murmured in your tents and said, Because the LORD hated us, he has brought us forth out of the land of Egypt to deliver us into the hand of the Amorite, to destroy us.
Christian Standard Bible   
You grumbled in your tents and said, ‘The Lord brought us out of the land of Egypt to hand us over to the Amorites in order to destroy us, because he hates us.
Amplified Bible © 1954   
You were peevish and discontented in your tents, and said, Because the Lord hated us, He brought us forth out of the land of Egypt to deliver us into the hand of the Amorites to destroy us.
New Century Version   
but grumbled in your tents, saying, “The Lord hates us. He brought us out of Egypt just to give us to the Amorites, who will destroy us.
The Message   
But then you weren’t willing to go up. You rebelled against God, your God’s plain word. You complained in your tents: “God hates us. He hauled us out of Egypt in order to dump us among the Amorites—a death sentence for sure! How can we go up? We’re trapped in a dead end. Our brothers took all the wind out of our sails, telling us, ‘The people are bigger and stronger than we are; their cities are huge, their defenses massive—we even saw Anakite giants there!’”
Evangelical Heritage Version ™   
You complained in your tents and said, “Because the Lord hates us, he brought us out of the land of Egypt to hand us over to the Amorites so they could destroy us.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
you grumbled in your tents and said, “It is because the Lord hates us that he has brought us out of the land of Egypt, to hand us over to the Amorites to destroy us.
Good News Translation®   
You grumbled to one another: ‘The Lord hates us. He brought us out of Egypt just to hand us over to these Amorites, so that they could kill us.
Wycliffe Bible   
And ye grouched in your tabernacles, and ye said, The Lord hateth us, and therefore he led us out of the land of Egypt, that he should betake us in the hand of Amorites, and do away us. (And ye grumbled in your tents, and ye said, The Lord hateth us, and so he led us out of the land of Egypt, so that he could deliver us into the hands of the Amorites, and do us away.)
Contemporary English Version   
You stayed in your tents and grumbled, “The Lord must hate us—he brought us out of Egypt, just so he could hand us over to the Amorites and get rid of us.
Revised Standard Version Catholic Edition   
and you murmured in your tents, and said, ‘Because the Lord hated us he has brought us forth out of the land of Egypt, to give us into the hand of the Amorites, to destroy us.
New Revised Standard Version Updated Edition   
you grumbled in your tents and said, ‘It is because the Lord hates us that he has brought us out of the land of Egypt, to hand us over to the Amorites to destroy us.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
you grumbled in your tents and said, ‘It is because the Lord hates us that he has brought us out of the land of Egypt, to hand us over to the Amorites to destroy us.
Common English Bible © 2011   
You complained in your tents, saying things like, “The Lord hates us! That’s why he brought us out of Egypt—to hand us over to the Amorites, to destroy us!
Amplified Bible © 2015   
You murmured and were ill-tempered (discontented) in your tents, and said, ‘Because the Lord hates us He has brought us from the land of Egypt to hand us over to the Amorites to destroy us.
English Standard Version Anglicised   
And you murmured in your tents and said, ‘Because the Lord hated us he has brought us out of the land of Egypt, to give us into the hand of the Amorites, to destroy us.
New American Bible (Revised Edition)   
You set to murmuring in your tents, “Out of hatred for us the Lord has brought us out of the land of Egypt, to deliver us into the power of the Amorites and destroy us.
New American Standard Bible   
and you grumbled in your tents and said, ‘Because the Lord hates us, He has brought us out of the land of Egypt, to hand us over to the Amorites to destroy us.
The Expanded Bible   
but grumbled in your tents, saying, “The Lord hates us. He brought us out of Egypt just to give us to the Amorites, who will destroy us.
Tree of Life Version   
In your tents you grumbled and said: ‘Because Adonai hates us, He has brought us out from the land of Egypt to hand us over to the Amorites, to destroy us!
Revised Standard Version   
and you murmured in your tents, and said, ‘Because the Lord hated us he has brought us forth out of the land of Egypt, to give us into the hand of the Amorites, to destroy us.
New International Reader's Version   
You spoke against him in your tents. You said, “The Lord hates us. That’s why he brought us out of Egypt to hand us over to the Amorites. He wanted to destroy us.
BRG Bible   
And ye murmured in your tents, and said, Because the Lord hated us, he hath brought us forth out of the land of Egypt, to deliver us into the hand of the Amorites, to destroy us.
Complete Jewish Bible   
and in your tents you complained, ‘It’s because Adonai hated us that he has brought us out of the land of Egypt, only to hand us over to the Emori to destroy us.
New Revised Standard Version, Anglicised   
you grumbled in your tents and said, ‘It is because the Lord hates us that he has brought us out of the land of Egypt, to hand us over to the Amorites to destroy us.
Orthodox Jewish Bible   
And ye murmured in your oholim, and said, Because Hashem hated us, He hath brought us forth out of Eretz Mitzrayim, to deliver us into the hand of HaEmori, to destroy us.
Names of God Bible   
You complained in your tents and said, “Yahweh hates us! That’s why he brought us out of Egypt. He wanted to hand us over to the Amorites so that they could destroy us!
Modern English Version   
You murmured in your tents, and said, “Because the Lord hates us, He has brought us out of the land of Egypt to deliver us into the hand of the Amorites to destroy us.
Easy-to-Read Version   
You went to your tents and began to complain. You said, ‘The Lord hates us! He brought us out of the land of Egypt just to let the Amorites destroy us.
International Children’s Bible   
You grumbled in your tents. You said, “The Lord hates us. He brought us out of Egypt just to give us to the Amorites. They will destroy us.
Lexham English Bible   
And you grumbled in your tents, and you said, ‘Because of the hatred of Yahweh toward us he has brought us out from the land of Egypt to give us into the hand of the Amorites to destroy us.
New International Version - UK   
You grumbled in your tents and said, ‘The Lord hates us; so he brought us out of Egypt to deliver us into the hands of the Amorites to destroy us.