Home Master Index
←Prev   Deuteronomy 11:7   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
כי עיניכם הראת את כל מעשה יהוה הגדל אשר עשה
Hebrew - Transliteration via code library   
ky `ynykm hrAt At kl m`SHh yhvh hgdl ASHr `SHh

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
oculi vestri viderunt omnia opera Domini magna quae fecit

King James Variants
American King James Version   
But your eyes have seen all the great acts of the LORD which he did.
King James 2000 (out of print)   
But your eyes have seen all the great acts of the LORD which he did.
King James Bible (Cambridge, large print)   
But your eyes have seen all the great acts of the LORD which he did.
Authorized (King James) Version   
but your eyes have seen all the great acts of the Lord which he did.
New King James Version   
but your eyes have seen every great act of the Lord which He did.
21st Century King James Version   
but your eyes have seen all the great acts of the Lord which He did.

Other translations
American Standard Version   
but your eyes have seen all the great work of Jehovah which he did.
Darby Bible Translation   
For your eyes have seen all the great work of Jehovah which he hath done.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Your eyes have seen all the greet works of the Lord, that he hath done,
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
but your eyes have seen all the great work of the LORD which he did.
English Standard Version Journaling Bible   
For your eyes have seen all the great work of the LORD that he did.
God's Word   
You saw with your own eyes all these spectacular things that the LORD did.
Holman Christian Standard Bible   
Your own eyes have seen every great work the LORD has done."
International Standard Version   
Your very own eyes saw all the great things that the LORD did."
NET Bible   
I am speaking to you because you are the ones who saw all the great deeds of the LORD!
New American Standard Bible   
but your own eyes have seen all the great work of the LORD which He did.
New International Version   
But it was your own eyes that saw all these great things the LORD has done.
New Living Translation   
But you have seen the LORD perform all these mighty deeds with your own eyes!
Webster's Bible Translation   
But your eyes have seen all the great acts of the LORD which he did.
The World English Bible   
but your eyes have seen all the great work of Yahweh which he did.
EasyEnglish Bible   
Remember that I am speaking to you, the people who have seen the Lord's powerful acts.
Young‘s Literal Translation   
`-- But [it is] your eyes which are seeing all the great work of Jehovah, which He hath done;
New Life Version   
But your own eyes have seen all the great work the Lord has done.
The Voice Bible   
Therefore, as eyewitnesses of all the great things the Eternal did,
Living Bible   
“But you have seen these mighty miracles!
New Catholic Bible   
You have seen with your own eyes all of these great deeds that the Lord has done.
Legacy Standard Bible   
but your own eyes have seen all the great work of Yahweh which He did.
Jubilee Bible 2000   
but your eyes have seen all the great acts of the LORD which he did.
Christian Standard Bible   
Your own eyes have seen every great work the Lord has done.
Amplified Bible © 1954   
For your eyes have seen all the great work of the Lord which He did.
New Century Version   
It was you who saw all these great things the Lord has done.
The Message   
Today it’s very clear that it isn’t your children who are front and center here: They weren’t in on what God did, didn’t see the acts, didn’t experience the discipline, didn’t marvel at his greatness, the way he displayed his power in the miracle-signs and deeds that he let loose in Egypt on Pharaoh king of Egypt and all his land, the way he took care of the Egyptian army, its horses and chariots, burying them in the waters of the Red Sea as they pursued you. God drowned them. And you’re standing here today alive. Nor was it your children who saw how God took care of you in the wilderness up until the time you arrived here, what he did to Dathan and Abiram, the sons of Eliab son of Reuben, how the Earth opened its jaws and swallowed them with their families—their tents, and everything around them—right out of the middle of Israel. Yes, it was you—your eyes—that saw every great thing that God did.
Evangelical Heritage Version ™   
Know today it is your own eyes that have seen every deed that the Lord your God performed.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
for it is your own eyes that have seen every great deed that the Lord did.
Good News Translation®   
Yes, you are the ones who have seen all these great things that the Lord has done.
Wycliffe Bible   
Your eyes saw all the great works of the Lord, which he did,
Contemporary English Version   
With your own eyes, you saw the Lord's mighty power do all these things.
Revised Standard Version Catholic Edition   
for your eyes have seen all the great work of the Lord which he did.
New Revised Standard Version Updated Edition   
for it is your own eyes that have seen every great deed that the Lord did.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
for it is your own eyes that have seen every great deed that the Lord did.
Common English Bible © 2011   
Your own eyes witnessed each of these powerful acts the Lord performed.
Amplified Bible © 2015   
For your eyes have seen all the great work of the Lord which He did.
English Standard Version Anglicised   
For your eyes have seen all the great work of the Lord that he did.
New American Bible (Revised Edition)   
but it was you who saw with your own eyes all these great deeds that the Lord has done.
New American Standard Bible   
but your own eyes have seen all the great work of the Lord which He did.
The Expanded Bible   
It was ·you who [L your eyes that] saw all these great things the Lord has done.
Tree of Life Version   
Rather, it is your own eyes that have seen every mighty deed that Adonai has done.
Revised Standard Version   
for your eyes have seen all the great work of the Lord which he did.
New International Reader's Version   
But with your own eyes you saw all the great things the Lord has done.
BRG Bible   
But your eyes have seen all the great acts of the Lord which he did.
Complete Jewish Bible   
But you have seen with your own eyes all these great deeds of Adonai.
New Revised Standard Version, Anglicised   
for it is your own eyes that have seen every great deed that the Lord did.
Orthodox Jewish Bible   
But your eyes have seen kol ma’aseh Hashem which He did.
Names of God Bible   
You saw with your own eyes all these spectacular things that Yahweh did.
Modern English Version   
But your eyes have seen all the great deeds of the Lord which He did.
Easy-to-Read Version   
It was you, not your children, who saw all the great things the Lord did.
International Children’s Bible   
It was you who saw all these great things the Lord has done.
Lexham English Bible   
The fact of the matter is, your own eyes have seen all of the great deeds of Yahweh that he did.
New International Version - UK   
But it was your own eyes that saw all these great things the Lord has done.