sed dabis viaticum de gregibus et de area et torculari tuo quibus Dominus Deus tuus benedixerit tibi
You shall furnish him liberally out of your flock, and out of your floor, and out of your wine press: of that with which the LORD your God has blessed you you shall give to him.
You shall furnish him liberally out of your flock, and out of your threshing floor, and out of your winepress: of that with which the LORD your God has blessed you you shall give unto him.
Thou shalt furnish him liberally out of thy flock, and out of thy floor, and out of thy winepress: of that wherewith the LORD thy God hath blessed thee thou shalt give unto him.
thou shalt furnish him liberally out of thy flock, and out of thy floor, and out of thy winepress: of that wherewith the Lord thy God hath blessed thee thou shalt give unto him.
you shall supply him liberally from your flock, from your threshing floor, and from your winepress. From what the Lord your God has blessed you with, you shall give to him.
Thou shalt furnish him liberally out of thy flock and out of thy floor and out of thy wine press. From that wherewith the Lord thy God hath blessed thee, thou shalt give unto him.
thou shalt furnish him liberally out of thy flock, and out of thy threshing-floor, and out of thy winepress; as Jehovah thy God hath blessed thee thou shalt give unto him.
thou shalt certainly furnish him from thy sheep, and out of thy floor, and out of thy winepress: of what Jehovah thy God hath blessed thee with shalt thou give unto him.
But shalt give him for his way out of thy flocks, and out of thy barnfloor, and thy winepress, wherewith the Lord thy God shall bless thee.
thou shalt furnish him liberally out of thy flock, and out of thy threshing-floor, and out of thy winepress: as the LORD thy God hath blessed thee thou shalt give unto him.
You shall furnish him liberally out of your flock, out of your threshing floor, and out of your winepress. As the LORD your God has blessed you, you shall give to him.
Generously give them provisions-sheep from your flocks, grain from your threshing floor, and wine from your winepress. Be as generous to them as the LORD your God has been to you.
Give generously to him from your flock, your threshing floor, and your winepress. You are to give him whatever the LORD your God has blessed you with.
Provide for them liberally from your flock, threshing floor, and wine vat. As the LORD your God has blessed you, so give to them.
You must supply them generously from your flock, your threshing floor, and your winepress--as the LORD your God has blessed you, you must give to them.
"You shall furnish him liberally from your flock and from your threshing floor and from your wine vat; you shall give to him as the LORD your God has blessed you.
Supply them liberally from your flock, your threshing floor and your winepress. Give to them as the LORD your God has blessed you.
Give him a generous farewell gift from your flock, your threshing floor, and your winepress. Share with him some of the bounty with which the LORD your God has blessed you.
Thou shalt furnish him liberally out of thy flock, and out of thy floor, and out of thy wine-press: of that with which the LORD thy God hath blessed thee thou shalt give to him.
you shall furnish him liberally out of your flock, and out of your threshing floor, and out of your winepress; as Yahweh your God has blessed you, you shall give to him.
Give him gifts of sheep, grain and wine. Be generous! Give him many good things, as the Lord has blessed you with good things.
thou dost certainly encircle him out of thy flock, and out of thy threshing-floor, and out of thy wine-vat; [of] that which Jehovah thy God hath blessed thee thou dost give to him,
Give him much from your flock, from your grain, and from your wine. Give to him as the Lord your God has given to you.
Provide generously: give sheep and goats, grain and wine. Give some of what the Eternal your God has blessed you with.
Give him a large farewell present from your flock, your olive press, and your winepress. Share with him in proportion as the Lord your God has blessed you.
Provide him generously from your flock, your threshing floor, your winepress. Give to him in the same way that the Lord, your God, has blessed you.
You shall furnish him generously from your flock and from your threshing floor and from your wine vat; you shall give to him as Yahweh your God has blessed you.
Thou shalt furnish him liberally out of thy flock and out of thy threshing floor and out of thy winepress; of that with which the LORD thy God has blessed thee thou shalt give unto him.
Give generously to him from your flock, your threshing floor, and your winepress. You are to give him whatever the Lord your God has blessed you with.
You shall furnish him liberally out of your flock, your threshing floor, and your winepress; of what the Lord your God has blessed you, you shall give to him.
Give them some of your flock, your grain, and your wine, giving to them as the Lord has given to you.
If a Hebrew man or Hebrew woman was sold to you and has served you for six years, in the seventh year you must set him or her free, released into a free life. And when you set them free don’t send them off empty-handed. Provide them with some animals, plenty of bread and wine and oil. Load them with provisions from all the blessings with which God, your God, has blessed you. Don’t for a minute forget that you were once slaves in Egypt and God, your God, redeemed you from that slave world. For that reason, this day I command you to do this.
Provide for him generously from your flock and from your threshing floor and from your winepress. Give to him from the blessings that the Lord your God has given to you.
Provide liberally out of your flock, your threshing floor, and your wine press, thus giving to him some of the bounty with which the Lord your God has blessed you.
Give to them generously from what the Lord has blessed you with—sheep, grain, and wine.
but thou shalt give him lifelode in the way, of thy flocks, and of thy cornfloor, and of thy presser, in which thy Lord God hath blessed thee. (but thou shalt give them sustenance for the way, out of thy flocks, and from thy threshing floor, and thy winepress, yea, out of all in which the Lord thy God hath blessed thee.)
give them sheep and goats and a good supply of grain and wine. The more the Lord has given you, the more you should give them.
you shall furnish him liberally out of your flock, out of your threshing floor, and out of your wine press; as the Lord your God has blessed you, you shall give to him.
Provide for him liberally out of your flock, your threshing floor, and your winepress, thus giving to him some of the bounty with which the Lord your God has blessed you.
Provide liberally out of your flock, your threshing-floor, and your wine press, thus giving to him some of the bounty with which the Lord your God has blessed you.
Instead, provide for them fully from your flock, food, and wine. You must give to them from that with which the Lord your God has blessed you.
You shall give him generous provisions from your flock, from your threshing floor and from your wine press; you shall give to him as the Lord your God has blessed you.
You shall furnish him liberally out of your flock, out of your threshing floor, and out of your wine press. As the Lord your God has blessed you, you shall give to him.
but shall weigh him down with gifts from your flock and threshing floor and wine press; as the Lord, your God, has blessed you, so you shall give to him.
You shall give generously to him from your flock, your threshing floor, and from your wine vat; you shall give to him as the Lord your God has blessed you.
·Give them [Provide/Outfit them with] some of your flock, your grain, and your wine, giving to them as the Lord has ·given to [L blessed] you.
You are to surely provide for him from your flock and threshing floor and winepress. As Adonai your God has blessed you, you are to give to him.
you shall furnish him liberally out of your flock, out of your threshing floor, and out of your wine press; as the Lord your God has blessed you, you shall give to him.
Freely give them some animals from your flock. Also give them some of your grain and wine. The Lord your God has blessed you richly. Give to them as he has given to you.
Thou shalt furnish him liberally out of thy flock, and out of thy floor, and out of thy winepress: of that wherewith the Lord thy God hath blessed thee thou shalt give unto him.
but supply him generously from your flock, threshing-floor and winepress; from what Adonai your God has blessed you with, you are to give to him.
Provide liberally out of your flock, your threshing-floor, and your wine press, thus giving to him some of the bounty with which the Lord your God has blessed you.
Thou shalt furnish him liberally out of thy tzon, and out of thy threshing floor, and out of thy winepress; of that wherewith Hashem Eloheicha hath blessed thee thou shalt give unto him.
Generously give them provisions—sheep from your flocks, grain from your threshing floor, and wine from your winepress. Be as generous to them as Yahweh your Elohim has been to you.
You shall supply him liberally out of your flock, out of your floor, and out of your winepress. From that with which the Lord your God has blessed you, you shall give to him.
You must give him some of your animals, grain, and wine. The Lord your God blessed you and gave you plenty of good things. In the same way you must give plenty of good things to your slave.
Give him some of your sheep, your grain and your wine. Give to him as the Lord has given to you.
You shall generously supply him from among your flocks and from your threshing floor and from your press; according to that with which Yahweh your God has blessed you, you shall give to him.
Supply them liberally from your flock, your threshing-floor and your winepress. Give to them as the Lord your God has blessed you.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!