Home Master Index
←Prev   Deuteronomy 15:22   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
בשעריך תאכלנו--הטמא והטהור יחדו כצבי וכאיל
Hebrew - Transliteration via code library   
bSH`ryk tAklnv--htmA vhthvr yKHdv kTSby vkAyl

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
sed intra portas urbis tuae comedes illud tam mundus quam inmundus similiter vescentur eis quasi caprea et cervo

King James Variants
American King James Version   
You shall eat it within your gates: the unclean and the clean person shall eat it alike, as the roebuck, and as the hart.
King James 2000 (out of print)   
You shall eat it within your gates: the unclean and the clean person shall eat it alike, as the gazelle, and as the hart.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Thou shalt eat it within thy gates: the unclean and the clean person shall eat it alike, as the roebuck, and as the hart.
Authorized (King James) Version   
Thou shalt eat it within thy gates: the unclean and the clean person shall eat it alike, as the roebuck, and as the hart.
New King James Version   
You may eat it within your gates; the unclean and the clean person alike may eat it, as if it were a gazelle or a deer.
21st Century King James Version   
Thou shalt eat it within thy gates; the unclean and the clean person shall eat it alike, as the roebuck and as the hart.

Other translations
American Standard Version   
Thou shalt eat it within thy gates: the unclean and the clean'shall eat it alike, as the gazelle, and as the hart.
Darby Bible Translation   
In thy gates shalt thou eat it; the unclean and the clean shall eat it alike, as the gazelle and as the hart.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
But thou shalt eat it within the gates of thy city: the clean and the unclean shall eat them alike, as the roe and as the hart.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Thou shalt eat it within thy gates: the unclean and the clean shall eat it alike, as the gazelle, and as the hart.
English Standard Version Journaling Bible   
You shall eat it within your towns. The unclean and the clean alike may eat it, as though it were a gazelle or a deer.
God's Word   
Eat it in your city. Clean and unclean people may eat them together as if they were eating a gazelle or a deer.
Holman Christian Standard Bible   
Eat it within your gates; both the unclean person and the clean may eat it, as though it were a gazelle or deer.
International Standard Version   
In your cities both the unclean and the clean together are to eat together, as the gazelle and the deer.
NET Bible   
You may eat it in your villages, whether you are ritually impure or clean, just as you would eat a gazelle or an ibex.
New American Standard Bible   
"You shall eat it within your gates; the unclean and the clean alike may eat it, as a gazelle or a deer.
New International Version   
You are to eat it in your own towns. Both the ceremonially unclean and the clean may eat it, as if it were gazelle or deer.
New Living Translation   
Instead, use it for food for your family in your hometown. Anyone, whether ceremonially clean or unclean, may eat it, just as anyone may eat a gazelle or deer.
Webster's Bible Translation   
Thou shalt eat it within thy gates: the unclean and the clean person shall eat it alike, as the roebuck, and as the hart.
The World English Bible   
You shall eat it within your gates: the unclean and the clean [shall eat it] alike, as the gazelle, and as the hart.
EasyEnglish Bible   
You may eat animals like that at home. It is the same as if you are eating meat from deer. Anyone may eat it. That includes people who are clean and people who are unclean.
Young‘s Literal Translation   
within thy gates thou dost eat it, the unclean and the clean alike, as the roe, and as the hart.
New Life Version   
Eat it within your towns. Both the clean and the unclean may eat it, as if it were a gazelle or deer.
The Voice Bible   
Instead eat it as a regular meal in your own city. This is not a sacred meal, so people don’t need to be ritually pure to eat it. It will be like eating a gazelle or a deer.
Living Bible   
Instead, use it for food for your family at home. Anyone, even if ceremonially defiled at the time, may eat it, just as anyone may eat a gazelle or deer.
New Catholic Bible   
You can eat it within your own towns. The clean and the unclean can eat it, as if it were a gazelle or a roebuck.
Legacy Standard Bible   
You shall eat it within your gates; the unclean and the clean alike may eat it, as a gazelle or a deer.
Jubilee Bible 2000   
Thou shalt eat it within thy gates; the unclean and the clean person shall eat it alike, as the roebuck and as the hart.
Christian Standard Bible   
Eat it within your city gates; both the unclean person and the clean may eat it, as though it were a gazelle or deer.
Amplified Bible © 1954   
You shall eat it within your towns; the [ceremonially] unclean and the clean alike may eat it, as if it were a gazelle or a hart.
New Century Version   
But you may eat that animal in your own town. Both clean and unclean people may eat it, as they would eat a gazelle or a deer.
The Message   
Set apart to God, your God, all the firstborn males in your herds and flocks. Don’t use the firstborn from your herds as work animals; don’t shear the firstborn from your flocks. These are for you to eat every year, you and your family, in the Presence of God, your God, at the place that God designates for worship. If the animal is defective, lame, say, or blind—anything wrong with it—don’t slaughter it as a sacrifice to God, your God. Stay at home and eat it there. Both the ritually clean and unclean may eat it, the same as with a gazelle or a deer. Only you must not eat its blood. Pour the blood out on the ground like water. * * *
Evangelical Heritage Version ™   
You may eat it within the gates of your towns. The unclean and the clean person alike may eat it, as you would a gazelle or a deer.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
within your towns you may eat it, the unclean and the clean alike, as you would a gazelle or deer.
Good News Translation®   
You may eat such animals at home. All of you, whether ritually clean or unclean, may eat them, just as you eat deer or antelope.
Wycliffe Bible   
but thou shalt eat it within the gates of thy city, both a clean man and an unclean (man) shall eat of those in like manner, as of a capret, and of an hart. (but thou shalt eat it within the gates of thy city, both a clean person and an unclean person shall eat it, like they would a gazelle, or a deer.)
Contemporary English Version   
You can butcher it where you live, and eat it just like the meat of a deer or gazelle that you kill while hunting. Even those people who are unclean and unfit for worship can have some.
Revised Standard Version Catholic Edition   
You shall eat it within your towns; the unclean and the clean alike may eat it, as though it were a gazelle or a hart.
New Revised Standard Version Updated Edition   
within your towns you may eat it, the unclean and the clean alike, as you would a gazelle or deer.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
within your towns you may eat it, the unclean and the clean alike, as you would a gazelle or deer.
Common English Bible © 2011   
You are allowed to eat those in your own cities, whether you are polluted or purified, just as you would eat gazelle or deer.
Amplified Bible © 2015   
You shall eat it within your [city] gates; the [ceremonially] unclean and the clean alike may eat it, as [if it were] a gazelle or a deer.
English Standard Version Anglicised   
You shall eat it within your towns. The unclean and the clean alike may eat it, as though it were a gazelle or a deer.
New American Bible (Revised Edition)   
but in your own communities you may eat it, the unclean and the clean eating it together, as you would a gazelle or a deer.
New American Standard Bible   
You shall eat it within your gates; the unclean and the clean alike may eat it, as a gazelle or a deer.
The Expanded Bible   
But you may eat that animal in your own ·town [L gate]. Both clean and unclean people [C in a ritual sense] may eat it, as they would eat a gazelle or a deer.
Tree of Life Version   
You are to eat it within your gates, the unclean and the clean together, just as they eat the gazelle or deer.
Revised Standard Version   
You shall eat it within your towns; the unclean and the clean alike may eat it, as though it were a gazelle or a hart.
New International Reader's Version   
You must eat it in your own towns. Those who are “clean” and those who are “unclean” can eat it. Eat it as if it were antelope or deer meat.
BRG Bible   
Thou shalt eat it within thy gates: the unclean and the clean person shall eat it alike, as the roebuck, and as the hart.
Complete Jewish Bible   
rather, eat it on your own property; the unclean and the clean alike may eat it, like the gazelle or the deer.
New Revised Standard Version, Anglicised   
within your towns you may eat it, the unclean and the clean alike, as you would a gazelle or deer.
Orthodox Jewish Bible   
Thou shalt eat it within thy she’arim; the tameh (unclean) and the tahor (clean) person shall eat it alike, as the gazelle, and as the deer.
Names of God Bible   
Eat it in your city. Clean and unclean people may eat them together as if they were eating a gazelle or a deer.
Modern English Version   
You shall eat it within your gates. The unclean and the clean person alike shall eat it, as if it were a gazelle or a deer.
Easy-to-Read Version   
But you may eat the meat from that animal at home. Anyone may eat it—people who are clean and people who are unclean. The rules for eating this meat are the same as the rules for eating gazelles and deer.
International Children’s Bible   
But you may eat that animal in your own town. Both clean and unclean people may eat it. It would be like eating a gazelle or a deer.
Lexham English Bible   
In your towns you shall eat it, the unclean and the clean together may eat it, just as they eat the gazelle and as they eat the deer.
New International Version - UK   
You are to eat it in your own towns. Both the ceremonially unclean and the clean may eat it, as if it were gazelle or deer.