et epulaberis in festivitate tua tu et filius tuus et filia et servus tuus et ancilla Levites quoque et advena et pupillus ac vidua qui intra portas tuas sunt
And you shall rejoice in your feast, you, and your son, and your daughter, and your manservant, and your maidservant, and the Levite, the stranger, and the fatherless, and the widow, that are within your gates.
And you shall rejoice in your feast, you, and your son, and your daughter, and your manservant, and your maidservant, and the Levite, the stranger, and the fatherless, and the widow, that are within your gates.
And thou shalt rejoice in thy feast, thou, and thy son, and thy daughter, and thy manservant, and thy maidservant, and the Levite, the stranger, and the fatherless, and the widow, that are within thy gates.
and thou shalt rejoice in thy feast, thou, and thy son, and thy daughter, and thy manservant, and thy maidservant, and the Levite, the stranger, and the fatherless, and the widow, that are within thy gates.
And you shall rejoice in your feast, you and your son and your daughter, your male servant and your female servant and the Levite, the stranger and the fatherless and the widow, who are within your gates.
and thou shalt rejoice in thy feast, thou, and thy son, and thy daughter, and thy manservant, and thy maidservant, and the Levite, the stranger, and the fatherless, and the widow, who are within thy gates.
and thou shalt rejoice in thy feast, thou, and thy son, and thy daughter, and thy man-servant, and thy maid-servant, and the Levite, and the sojourner, and the fatherless, and the widow, that are within thy gates.
And thou shalt rejoice in thy feast, thou, and thy son, and thy daughter, and thy bondman, and thy handmaid, and the Levite, and the stranger, and the fatherless, and the widow, that are in thy gates.
And thou shalt make merry in thy festival time, thou, thy son, and thy daughter, thy manservant, and thy maidservant, the Levite also and the stranger, and the fatherless and the widow that are within thy gates.
and thou shalt rejoice in thy feast, thou, and thy son, and thy daughter, and thy manservant, and thy maidservant, and the Levite, and the stranger, and the fatherless, and the widow, that are within thy gates.
You shall rejoice in your feast, you and your son and your daughter, your male servant and your female servant, the Levite, the sojourner, the fatherless, and the widow who are within your towns.
Enjoy yourselves at the festival along with your sons, daughters, male and female slaves, the Levites, foreigners, orphans, and widows who live in your cities.
Rejoice during your festival--you, your son and daughter, your male and female slave, as well as the Levite, the foreigner, the fatherless, and the widow within your gates.
Rejoice in your festival—you, your son, your daughter, your male and female slaves, the descendants of Levi, foreigners, orphans, and widows who live in your cities.
You are to rejoice in your festival, you, your son, your daughter, your male and female slaves, the Levites, the resident foreigners, the orphans, and the widows who are in your villages.
and you shall rejoice in your feast, you and your son and your daughter and your male and female servants and the Levite and the stranger and the orphan and the widow who are in your towns.
Be joyful at your festival--you, your sons and daughters, your male and female servants, and the Levites, the foreigners, the fatherless and the widows who live in your towns.
This festival will be a happy time of celebrating with your sons and daughters, your male and female servants, and the Levites, foreigners, orphans, and widows from your towns.
And thou shalt rejoice in thy feast, thou, and thy son, and thy daughter, and thy man-servant, and thy maid-servant, and the Levite, the stranger, and the fatherless, and the widow, that are within thy gates:
and you shall rejoice in your feast, you, and your son, and your daughter, and your male servant, and your female servant, and the Levite, and the foreigner, and the fatherless, and the widow, who are within your gates.
Enjoy your feast with your children, your servants and the Levites. Join with the foreign people who live among you, and also with the widows and the children who have no family.
and thou hast rejoiced in thy feast, thou, and thy son, and thy daughter, and thy man-servant, and thy handmaid, and the Levite, and the sojourner, and the fatherless, and the widow, who [are] within thy gates.
Be full of joy during your special supper, you and your son and daughter, your men and women servants, the Levite, the stranger, the child whose parents have died, and the woman whose husband has died, who are in your towns.
Celebrate with your sons and daughters, your male and female slaves, and the Levites, foreigners, orphans, and widows who live in your city.
This will be a happy time of rejoicing together with your family and servants. And don’t forget to include the Levites, foreigners, orphans, and widows of your town.
Be joyful at the feast, you and your son and your daughter, your manservant and your maidservant, as well as the Levite, the orphans, and the widows who live in your town.
and you shall be glad in your feast, you and your son and your daughter and your male and female slaves and the Levite and the sojourner and the orphan and the widow who are within your gates.
And thou shalt rejoice in thy solemn feast, thou and thy son and thy daughter and thy manslave and thy maidslave and the Levite and the stranger and the fatherless and the widow, that are within thy gates (or within thy towns).
Rejoice during your festival—you, your son and daughter, your male and female slave, as well as the Levite, the resident alien, the fatherless, and the widow within your city gates.
You shall rejoice in your Feast, you, your son and daughter, your manservant and maidservant, the Levite, the transient and the stranger, the fatherless, and the widow who are within your towns.
Everybody should rejoice at your Feast: you, your sons and daughters, your male and female servants, the Levites, strangers, orphans, and widows who live in your towns.
Observe the Feast-of-Booths for seven days when you gather the harvest from your threshing-floor and your wine-vat. Rejoice at your festival: you, your son, your daughter, your servant, your maid, the Levite, the foreigner, and the orphans and widows who live in your neighborhood. Celebrate the Feast to God, your God, for seven days at the place God designates. God, your God, has been blessing you in your harvest and in all your work, so make a day of it—really celebrate!
Rejoice in your festival, you and your son and your daughter, and your male servant and your female servant, and the alien and the orphan and the widow within your gates.
Rejoice during your festival, you and your sons and your daughters, your male and female slaves, as well as the Levites, the strangers, the orphans, and the widows resident in your towns.
Enjoy it with your children, your servants, and the Levites, foreigners, orphans, and widows who live in your towns.
And thou shalt eat in thy feast, thou, and thy son, and thy daughter, and thy manservant, and thine handmaid, also the deacon, and the comeling, and the fatherless, either motherless child, and the widow, that be within thy gates. (And thou shalt be glad at thy feast, or thy festival, thou, and thy son, and thy daughter, and thy slave, and thy slave-girl, and the Levite, and the newcomer, and the fatherless or the motherless child, and the widow, yea, all who be within thy gates.)
After you have finished the grain harvest and the grape harvest, take your sons and daughters and all your servants to the place where the Lord chooses to be worshiped. Celebrate the Festival of Shelters for seven days. Also invite the poor, including Levites, foreigners, orphans, and widows. The Lord will give you big harvests and make you successful in everything you do. You will be completely happy, so celebrate this festival in honor of the Lord your God.
you shall rejoice in your feast, you and your son and your daughter, your manservant and your maidservant, the Levite, the sojourner, the fatherless, and the widow who are within your towns.
Rejoice during your festival, you and your sons and your daughters, your male and female slaves, as well as the Levites, the strangers, the orphans, and the widows resident in your towns.
Rejoice during your festival, you and your sons and your daughters, your male and female slaves, as well as the Levites, the strangers, the orphans, and the widows resident in your towns.
Celebrate your festival: you, your sons, your daughters, your male and female servants, the Levites, the immigrants, the orphans, and the widows who live in your cities.
You shall rejoice in your feast, you and your son and your daughter and your male and female servants and the Levite and the stranger and the orphan and the widow who are within your city.
You shall rejoice in your feast, you and your son and your daughter, your male servant and your female servant, the Levite, the sojourner, the fatherless, and the widow who are within your towns.
You shall rejoice at your feast, together with your son and daughter, your male and female slave, and also the Levite, the resident alien, the orphan and the widow within your gates.
and you shall rejoice in your feast, you, your son and your daughter, and your male and female slaves, and the Levite, the stranger, the orphan, and the widow who are in your towns.
Everybody should rejoice at your ·Feast [Festival]: you, your sons and daughters, your male and female servants, the Levites, ·strangers [resident aliens], orphans, and widows who live in your ·towns [L gates].
So you will rejoice in your feast—you, your son and daughter, slave and maid, Levite and outsider, orphan and widow within your gates.
you shall rejoice in your feast, you and your son and your daughter, your manservant and your maidservant, the Levite, the sojourner, the fatherless, and the widow who are within your towns.
Be filled with joy at your feast. You, your children, and your male and female servants should be joyful. So should the Levites, the outsiders, and the widows living in your towns. And so should the children whose fathers have died.
And thou shalt rejoice in thy feast, thou, and thy son, and thy daughter, and thy manservant, and thy maidservant, and the Levite, the stranger, and the fatherless, and the widow, that are within thy gates.
Rejoice at your festival — you, your sons and daughters, your male and female slaves, the L’vi’im, and the foreigners, orphans and widows living among you.
Rejoice during your festival, you and your sons and your daughters, your male and female slaves, as well as the Levites, the strangers, the orphans, and the widows resident in your towns.
And thou shalt rejoice in thy chag (feast), thou, and thy ben, and thy bat, and thy eved, and thy amah, and the Levi, the ger, and the yatom (orphan), and the almanah, that are within thy she’arim.
Enjoy yourselves at the festival along with your sons, daughters, male and female slaves, the Levites, foreigners, orphans, and widows who live in your cities.
and you shall rejoice in your feast, you, your son, your daughter, your male servant, your female servant, the Levite, the foreigner, the orphan, and the widow who are within your gates.
Enjoy yourselves at this festival—you, your sons, your daughters, all your servants, and the Levites, foreigners, orphans, and widows living in your towns.
Everybody should rejoice at your Feast: you, your sons and daughters, your male and female servants, the Levites and strangers who live in your towns, orphans and widows in your towns.
and you shall rejoice at your feast, you and your son and your daughter and your slave and your slave woman and the Levite and the orphan and the widow that are in your towns.
Be joyful at your festival – you, your sons and daughters, your male and female servants, and the Levites, the foreigners, the fatherless and the widows who live in your towns.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!