et coques et comedes in loco quem elegerit Dominus Deus tuus maneque consurgens vades in tabernacula tua
And you shall roast and eat it in the place which the LORD your God shall choose: and you shall turn in the morning, and go to your tents.
And you shall roast and eat it in the place which the LORD your God shall choose: and you shall turn in the morning, and go unto your tents.
And thou shalt roast and eat it in the place which the LORD thy God shall choose: and thou shalt turn in the morning, and go unto thy tents.
And thou shalt roast and eat it in the place which the Lord thy God shall choose: and thou shalt turn in the morning, and go unto thy tents.
And you shall roast and eat it in the place which the Lord your God chooses, and in the morning you shall turn and go to your tents.
And thou shalt roast and eat it in the place which the Lord thy God shall choose, and thou shalt turn in the morning and go unto thy tents.
And thou shalt roast and eat it in the place which Jehovah thy God shall choose: and thou shalt turn in the morning, and go unto thy tents.
And thou shalt cook and eat it at the place which Jehovah thy God will choose; and in the morning shalt thou turn and go unto thy tents.
And thou shalt dress, and eat it in the place which the Lord thy God shall choose, and in the morning rising up thou shalt go into thy dwellings.
And thou shalt roast and eat it in the place which the LORD thy God shall choose: and thou shalt turn in the morning, and go unto thy tents.
And you shall cook it and eat it at the place that the LORD your God will choose. And in the morning you shall turn and go to your tents.
Cook the meat, and eat it at the place the LORD your God will choose. In the morning you may go back to your tents.
You are to cook and eat it in the place the LORD your God chooses, and you are to return to your tents in the morning.
Boil and eat the Passover meal at the place that the LORD your God will choose. In the morning you may go back to your tents.
You must cook and eat it in the place the LORD your God chooses; you may return the next morning to your tents.
"You shall cook and eat it in the place which the LORD your God chooses. In the morning you are to return to your tents.
Roast it and eat it at the place the LORD your God will choose. Then in the morning return to your tents.
Roast the lamb and eat it in the place the LORD your God chooses. Then you may go back to your tents the next morning.
And thou shalt roast and eat it in the place which the LORD thy God shall choose: and thou shalt turn in the morning, and go to thy tents.
You shall roast and eat it in the place which Yahweh your God shall choose: and you shall turn in the morning, and go to your tents.
Cook the meat and eat it in the place that the Lord your God will choose. The next morning, you may return to your tents.
and thou hast cooked and eaten in the place on which Jehovah thy God doth fix, and hast turned in the morning, and gone to thy tents;
Make it ready and eat it in the place the Lord your God chooses. Then return to your tents in the morning.
Cook it, and eat it in the place He chooses. In the morning, you can return to your tents,
Roast the lamb and eat it, then start back to your homes the next morning.
Roast the lamb and eat it in the place that the Lord, your God, will choose. Then, in the morning, return to your homes.
And you shall cook and eat it in the place which Yahweh your God chooses. In the morning you are to return to your tents.
And thou shalt roast and eat it in the place which the LORD thy God shall choose, and thou shalt turn in the morning and return unto thy tabernacles.
You are to cook and eat it in the place the Lord your God chooses, and you are to return to your tents in the morning.
And you shall roast or boil and eat it in the place which the Lord your God will choose. And in the morning you shall turn and go to your tents.
Roast the meat and eat it at the place the Lord your God will choose. The next morning go back to your tents.
Don’t sacrifice the Passover in any of the towns that God, your God, gives you other than the one God, your God, designates for worship; there and there only you will offer the Passover-Sacrifice at evening as the sun goes down, marking the time that you left Egypt. Boil and eat it at the place designated by God, your God. Then, at daybreak, turn around and go home.
Cook it and eat it at the place that the Lord your God will choose. In the morning return to your tents.
You shall cook it and eat it at the place that the Lord your God will choose; the next morning you may go back to your tents.
Boil the meat and eat it at the one place of worship; and the next morning return home.
And thou shalt seethe (thy offering), and eat (it), in the place which thy Lord God hath chosen, and thou shalt rise in the morrowtide of the second day, and thou shalt go into thy tabernacles (and then thou shalt return to thy tents).
Then cook it and eat it there at the place of worship, returning to your tents the next morning.
And you shall boil it and eat it at the place which the Lord your God will choose; and in the morning you shall turn and go to your tents.
You shall cook it and eat it at the place that the Lord your God will choose; the next morning you may go back to your tents.
You shall cook it and eat it at the place that the Lord your God will choose; the next morning you may go back to your tents.
Cook it and eat it in the location that the Lord your God selects. The next morning you can return to your tents.
You shall cook and eat it in the place which the Lord your God chooses. In the morning you are to return to your tents.
And you shall cook it and eat it at the place that the Lord your God will choose. And in the morning you shall turn and go to your tents.
You shall cook and eat it at the place the Lord, your God, will choose; then in the morning you may return to your tents.
You shall cook and eat it in the place which the Lord your God chooses. In the morning you are to return to your tents.
·Roast the meat [Cook it] and eat it at the place the Lord your God will choose. The next morning go back to your tents.
You are to cook and eat it at the place Adonai your God chooses, then you will turn around in the morning and journey home.
And you shall boil it and eat it at the place which the Lord your God will choose; and in the morning you shall turn and go to your tents.
Cook the animal and eat it. Do it at the place the Lord your God will choose. Then in the morning return to your tents.
And thou shalt roast and eat it in the place which the Lord thy God shall choose: and thou shalt turn in the morning, and go unto thy tents.
You are to roast it and eat it in the place Adonai your God will choose; in the morning you will return and go to your tents.
You shall cook it and eat it at the place that the Lord your God will choose; the next morning you may go back to your tents.
And thou shalt roast and eat it in the place which Hashem Eloheicha shall choose; and thou shalt turn back in the boker, and go unto thy oholim.
Cook the meat, and eat it at the place Yahweh your Elohim will choose. In the morning you may go back to your tents.
You shall roast and eat it in the place where the Lord your God will choose, and you must return in the morning, and go to your tents.
You must cook the meal and eat it at the place the Lord your God will choose. The next morning you may go back home.
Roast the meat. Then eat it at the place the Lord your God will choose. The next morning go back to your tents.
And you shall cook, and you shall eat it at the place that Yahweh your God will choose; and you may turn in the morning and go to your tents.
Roast it and eat it at the place the Lord your God will choose. Then in the morning return to your tents.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!