Home Master Index
←Prev   Deuteronomy 17:14   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
כי תבא אל הארץ אשר יהוה אלהיך נתן לך וירשתה וישבתה בה ואמרת אשימה עלי מלך ככל הגוים אשר סביבתי
Hebrew - Transliteration via code library   
ky tbA Al hArTS ASHr yhvh Alhyk ntn lk vyrSHth vySHbth bh vAmrt ASHymh `ly mlk kkl hgvym ASHr sbybty

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
cum ingressus fueris terram quam Dominus Deus tuus dabit tibi et possederis eam habitaverisque in illa et dixeris constituam super me regem sicut habent omnes per circuitum nationes

King James Variants
American King James Version   
When you are come to the land which the LORD your God gives you, and shall possess it, and shall dwell therein, and shall say, I will set a king over me, like as all the nations that are about me;
King James 2000 (out of print)   
When you are come unto the land which the LORD your God gives you, and shall possess it, and shall dwell therein, and shall say, I will set a king over me, like all the nations that are about me;
King James Bible (Cambridge, large print)   
When thou art come unto the land which the LORD thy God giveth thee, and shalt possess it, and shalt dwell therein, and shalt say, I will set a king over me, like as all the nations that are about me;
Authorized (King James) Version   
When thou art come unto the land which the Lord thy God giveth thee, and shalt possess it, and shalt dwell therein, and shalt say, I will set a king over me, like as all the nations that are about me;
New King James Version   
“When you come to the land which the Lord your God is giving you, and possess it and dwell in it, and say, ‘I will set a king over me like all the nations that are around me,’
21st Century King James Version   
“When thou art come unto the land which the Lord thy God giveth thee, and shalt possess it and shalt dwell therein, and shalt say, ‘I will set a king over me like all the nations that are about me,’

Other translations
American Standard Version   
When thou art come unto the land which Jehovah thy God giveth thee, and shalt possess it, and shalt dwell therein, and shalt say, I will set a king over me, like all the nations that are round about me;
Darby Bible Translation   
When thou comest unto the land which Jehovah thy God giveth thee, and shalt possess it, and shalt dwell therein, and shalt say, I will set a king over me, like all the nations that are about me;
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
When thou art come into the land, which the Lord thy God will give thee, and possessest it, and shalt say: I will set a king over me, as all nations have that are round about:
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
When thou art come unto the land which the LORD thy God giveth thee, and shalt possess it, and shalt dwell therein; and shalt say, I will set a king over me, like as all the nations that are round about me;
English Standard Version Journaling Bible   
“When you come to the land that the LORD your God is giving you, and you possess it and dwell in it and then say, ‘I will set a king over me, like all the nations that are around me,’
God's Word   
You will enter the land that the LORD your God is giving you. You will take possession of it and live there. You will say, "Let's have our own king like all the other nations around us."
Holman Christian Standard Bible   
When you enter the land the LORD your God is giving you, take possession of it, live in it, and say, 'I will set a king over me like all the nations around me,'
International Standard Version   
"When you have come to the land that the LORD your God is about to give you, and you have taken possession of it, and have settled in it, then you will say, 'I will appoint a king over me like all the nations around me.'
NET Bible   
When you come to the land the LORD your God is giving you and take it over and live in it and then say, "I will select a king like all the nations surrounding me,"
New American Standard Bible   
"When you enter the land which the LORD your God gives you, and you possess it and live in it, and you say, 'I will set a king over me like all the nations who are around me,'
New International Version   
When you enter the land the LORD your God is giving you and have taken possession of it and settled in it, and you say, "Let us set a king over us like all the nations around us,"
New Living Translation   
"You are about to enter the land the LORD your God is giving you. When you take it over and settle there, you may think, 'We should select a king to rule over us like the other nations around us.'
Webster's Bible Translation   
When thou art come into the land which the LORD thy God giveth thee, and shalt possess it, and shalt dwell in it, and shalt say, I will set a king over me, like as all the nations that are about me;
The World English Bible   
When you are come to the land which Yahweh your God gives you, and shall possess it, and shall dwell therein, and shall say, "I will set a king over me, like all the nations that are around me;"
EasyEnglish Bible   
You are going into the land that the Lord your God is giving to you. You will take it for yourselves to be your home. Then you may say, ‘The other nations around us have kings. We must also have a king to rule us.’
Young‘s Literal Translation   
`When thou comest in unto the land which Jehovah thy God is giving to thee, and hast possessed it, and dwelt in it, and thou hast said, Let me set over me a king like all the nations which [are] round about me, --
New Life Version   
“When you go into the land the Lord your God gives you, and own it and live in it, and you say, ‘I will have a king rule over me like all the nations around me,’
The Voice Bible   
Moses: Once you’ve gotten into the land the Eternal your God is giving you, and you’ve conquered it and settled there, you may say to yourselves, “Let’s appoint a king to rule our country, just as all the nations around us have!”
Living Bible   
“When you arrive in the land the Lord your God will give you, and have conquered it, and begin to think, ‘We ought to have a king like the other nations around us’—
New Catholic Bible   
When you enter the land that the Lord, your God, has given you and you take possession of it and dwell there and you say, “I will set a king over me like all the other nations that surround me,”
Legacy Standard Bible   
“When you enter the land which Yahweh your God gives you, and you possess it and live in it, and you say, ‘I will set a king over me like all the nations who are around me,’
Jubilee Bible 2000   
When thou art come unto the land which the LORD thy God gives thee and shalt inherit it and shalt dwell therein and shalt say, I will set a king over me like all the Gentiles that are round about me;
Christian Standard Bible   
“When you enter the land the Lord your God is giving you, take possession of it, live in it, and say, ‘I will set a king over me like all the nations around me,’
Amplified Bible © 1954   
When you come to the land which the Lord your God gives you and you possess it and live there, and then say, We will set a king over us like all the nations that are about us,
New Century Version   
When you enter the land the Lord your God is giving you, taking it as your own and living in it, you will say, “Let’s appoint a king over us like the nations all around us.”
The Message   
When you enter the land that God, your God, is giving you and take it over and settle down, and then say, “I’m going to get me a king, a king like all the nations around me,” make sure you get yourself a king whom God, your God, chooses. Choose your king from among your kinsmen; don’t take a foreigner—only a kinsman. And make sure he doesn’t build up a war machine, amassing military horses and chariots. He must not send people to Egypt to get more horses, because God told you, “You’ll never go back there again!” And make sure he doesn’t build up a harem, collecting wives who will divert him from the straight and narrow. And make sure he doesn’t pile up a lot of silver and gold.
Evangelical Heritage Version ™   
When you have entered the land that the Lord your God is giving you, and you have taken possession of it and settled in it, and you say, “I am determined to set a king over me, like all the nations that are around me,”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
When you have come into the land that the Lord your God is giving you, and have taken possession of it and settled in it, and you say, “I will set a king over me, like all the nations that are around me,”
Good News Translation®   
“After you have taken possession of the land that the Lord your God is going to give you and have settled there, then you will decide you need a king like all the nations around you.
Wycliffe Bible   
When thou hast entered into the land, which thy Lord God shall give to thee, and wieldest it, and dwellest therein, and sayest, I shall ordain a king on me, as all nations by compass have (and sayest, We shall ordain a king over us, like all the nations around us have);
Contemporary English Version   
People of Israel, after you capture the land the Lord your God is giving you, and after you settle on it, you will say, “We want a king, just like the nations around us.”
Revised Standard Version Catholic Edition   
“When you come to the land which the Lord your God gives you, and you possess it and dwell in it, and then say, ‘I will set a king over me, like all the nations that are round about me’;
New Revised Standard Version Updated Edition   
“When you have come into the land that the Lord your God is giving you and have taken possession of it and settled in it, and you say, ‘I will set a king over me, like all the nations that are around me,’
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
When you have come into the land that the Lord your God is giving you, and have taken possession of it and settled in it, and you say, ‘I will set a king over me, like all the nations that are around me’,
Common English Bible © 2011   
Once you have entered the land the Lord your God is giving you and you have taken possession of it and settled down in it, you might say: “Let’s appoint a king over us, as all our neighboring nations have done.”
Amplified Bible © 2015   
“When you enter the land which the Lord your God is giving you, and you take possession of it and live there, and you say, ‘I will set a king over me like all the nations who are around me,’
English Standard Version Anglicised   
“When you come to the land that the Lord your God is giving you, and you possess it and dwell in it and then say, ‘I will set a king over me, like all the nations that are around me’,
New American Bible (Revised Edition)   
When you have come into the land which the Lord, your God, is giving you, and have taken possession of it and settled in it, should you then decide, “I will set a king over me, like all the surrounding nations,”
New American Standard Bible   
“When you enter the land which the Lord your God is giving you, and you take possession of it and live in it, and you say, ‘I will appoint a king over me like all the nations who are around me,’
The Expanded Bible   
When you enter the land the Lord your God is giving you, taking it as your ·own [possession] and living in it, you will say, “·Let’s appoint [L I will set] a king over ·us [L me] like the nations all around us [1 Sam. 8:5, 20].”
Tree of Life Version   
“When you come to the land that Adonai your God is giving you, possess it and dwell in it, and you say, ‘I will set a king over me, like all the nations around me,’
Revised Standard Version   
“When you come to the land which the Lord your God gives you, and you possess it and dwell in it, and then say, ‘I will set a king over me, like all the nations that are round about me’;
New International Reader's Version   
You will enter the land the Lord your God is giving you. You will take it as your own. You will make your homes in it. When you do, you will say, “Let’s appoint a king over us, just like all the nations around us.”
BRG Bible   
When thou art come unto the land which the Lord thy God giveth thee, and shalt possess it, and shalt dwell therein, and shalt say, I will set a king over me, like as all the nations that are about me;
Complete Jewish Bible   
(ii) “When you have entered the land Adonai your God is giving you, have taken possession of it and are living there, you may say, ‘I want to have a king over me, like all the other nations around me.’
New Revised Standard Version, Anglicised   
When you have come into the land that the Lord your God is giving you, and have taken possession of it and settled in it, and you say, ‘I will set a king over me, like all the nations that are around me’,
Orthodox Jewish Bible   
When thou art come unto ha’aretz which Hashem Eloheicha giveth thee, and shalt possess it, and shalt dwell therein, and shalt say, I will set a melech over me, like Kol HaGoyim that are about me;
Names of God Bible   
You will enter the land that Yahweh your Elohim is giving you. You will take possession of it and live there. You will say, “Let’s have our own king like all the other nations around us.”
Modern English Version   
When you have come into the land which the Lord your God gives you and possess it and dwell there and then say, “I will set a king over me just like all the nations that are around me,”
Easy-to-Read Version   
“You will enter the land that the Lord your God is giving you. You will take that land and live in it. Then you will say, ‘We will put a king over us, like all the nations around us.’
International Children’s Bible   
You will enter the land the Lord your God is giving you. You will take it as your own and live in it. Then you will say, “Let’s appoint a king over us like the nations all around us.”
Lexham English Bible   
“When you have come to that land that Yahweh your God is giving to you and you have taken possession of it and you have settled in it, and you say, ‘I will set over me a king like all the nations that are around me,’
New International Version - UK   
When you enter the land the Lord your God is giving you and have taken possession of it and settled in it, and you say, ‘Let us set a king over us like all the nations around us,’