cumque fuerit constitutus non multiplicabit sibi equos nec reducet populum in Aegyptum equitatus numero sublevatus praesertim cum Dominus praeceperit vobis ut nequaquam amplius per eandem viam revertamini
But he shall not multiply horses to himself, nor cause the people to return to Egypt, to the end that he should multiply horses: for as much as the LORD has said to you, You shall from now on return no more that way.
But he shall not multiply horses to himself, nor cause the people to return to Egypt, to the end that he should multiply horses: since as the LORD has said unto you, you shall return no more that way again.
But he shall not multiply horses to himself, nor cause the people to return to Egypt, to the end that he should multiply horses: forasmuch as the LORD hath said unto you, Ye shall henceforth return no more that way.
But he shall not multiply horses to himself, nor cause the people to return to Egypt, to the end that he should multiply horses: forasmuch as the Lord hath said unto you, Ye shall henceforth return no more that way.
But he shall not multiply horses for himself, nor cause the people to return to Egypt to multiply horses, for the Lord has said to you, ‘You shall not return that way again.’
But he shall not multiply horses to himself, nor cause the people to return to Egypt to the end that he should multiply horses, forasmuch as the Lord hath said unto you, ‘Ye shall henceforth return no more that way.’
Only he shall not multiply horses to himself, nor cause the people to return to Egypt, to the end that he may multiply horses; forasmuch as Jehovah hath said unto you, Ye shall henceforth return no more that way.
Only he shall not multiply horses to himself, nor lead back the people to Egypt, to multiply horses; for Jehovah hath said unto you, Ye shall not return again any more that way.
And when he is made king, he shall not multiply horses to himself, nor lead back the people into Egypt, being lifted up with the number of his horsemen, especially since the Lord hath commanded you to return no more the same way.
Only he shall not multiply horses to himself, nor cause the people to return to Egypt, to the end that he should multiply horses: forasmuch as the LORD hath said unto you, Ye shall henceforth return no more that way.
Only he must not acquire many horses for himself or cause the people to return to Egypt in order to acquire many horses, since the LORD has said to you, ‘You shall never return that way again.’
The king must never own a large number of horses or make the people return to Egypt to get more horses. The LORD has told you, "You will never go back there again."
However, he must not acquire many horses for himself or send the people back to Egypt to acquire many horses, for the LORD has told you, 'You are never to go back that way again.'
Only he must not amass horses for himself or cause the people to return to Egypt to obtain more horses. For the LORD said you must never return that way again.
Moreover, he must not accumulate horses for himself or allow the people to return to Egypt to do so, for the LORD has said you must never again return that way.
"Moreover, he shall not multiply horses for himself, nor shall he cause the people to return to Egypt to multiply horses, since the LORD has said to you, 'You shall never again return that way.'
The king, moreover, must not acquire great numbers of horses for himself or make the people return to Egypt to get more of them, for the LORD has told you, "You are not to go back that way again."
"The king must not build up a large stable of horses for himself or send his people to Egypt to buy horses, for the LORD has told you, 'You must never return to Egypt.'
But he shall not multiply horses to himself, nor cause the people to return to Egypt, to the end that he should multiply horses: forasmuch as the LORD hath said to you, ye shall henceforth return no more that way.
Only he shall not multiply horses to himself, nor cause the people to return to Egypt, to the end that he may multiply horses; because Yahweh has said to you, "You shall not go back that way again."
A king must not get a lot of horses for himself. He must not send his people back to Egypt to buy more horses. The Lord has said to you, ‘Never return to Egypt for any reason!’
`Only, he doth not multiply to himself horses, nor cause the people to turn back to Egypt, so as to multiply horses, seeing Jehovah hath said to you, Ye do not add to turn back in this way any more.
He must not take many horses for himself or make the people return to Egypt to get many horses. Because the Lord has told you, ‘You must never again return that way.’
Although an Israelite, he must not try to build a strong army by collecting large herds of horses for his cavalry troops and a chariot corps. The king must certainly not send people back to Egypt to get large herds of horses, because the Lord has commanded you, “Don’t ever go back that way again!”
Be sure that he doesn’t build up a large stable of horses for himself, nor send his men to Egypt to raise horses for him there, for the Lord has told you, ‘Never return to Egypt again.’
He must not build up a large stable for himself, and he must not send people back to Egypt to procure a large stable, for the Lord has said that you are not to return that way again.
Moreover, he shall not multiply horses for himself, nor shall he cause the people to return to Egypt to multiply horses. Yahweh has said to you, ‘You shall never again return that way.’
Only he shall not multiply horses to himself, nor cause the people to return to Egypt, to the end that he should multiply horses; for the LORD has said unto you, Ye shall not procure to return any more to that way.
However, he must not acquire many horses for himself or send the people back to Egypt to acquire many horses, for the Lord has told you, ‘You are never to go back that way again.’
But he shall not multiply horses to himself or cause the people to return to Egypt in order to multiply horses, since the Lord said to you, You shall never return that way.
The king must not have too many horses for himself, and he must not send people to Egypt to get more horses, because the Lord has told you, “Don’t return that way again.”
When you enter the land that God, your God, is giving you and take it over and settle down, and then say, “I’m going to get me a king, a king like all the nations around me,” make sure you get yourself a king whom God, your God, chooses. Choose your king from among your kinsmen; don’t take a foreigner—only a kinsman. And make sure he doesn’t build up a war machine, amassing military horses and chariots. He must not send people to Egypt to get more horses, because God told you, “You’ll never go back there again!” And make sure he doesn’t build up a harem, collecting wives who will divert him from the straight and narrow. And make sure he doesn’t pile up a lot of silver and gold.
But the king must not accumulate more and more horses for himself, and he must not send people back to Egypt in order to accumulate more horses, because the Lord has said to you, “You must not go back that way again.”
Even so, he must not acquire many horses for himself, or return the people to Egypt in order to acquire more horses, since the Lord has said to you, “You must never return that way again.”
The king is not to have a large number of horses for his army, and he is not to send people to Egypt to buy horses, because the Lord has said that his people are never to return there.
And when the king is ordained, he shall not multiply horses to him(self), neither he shall lead again the people into Egypt, neither he shall be raised into pride, or tyranny, by the number of knights, mostly since the Lord commanded to you, that ye turn no more again by the same way. (And when the king is ordained, he shall not multiply horses unto himself, nor shall he lead the people back to Egypt, in order to add to his horses, for the Lord hath commanded that ye never go back there.)
The king should not have many horses, especially those from Egypt. The Lord has said never to go back there again.
Only he must not multiply horses for himself, or cause the people to return to Egypt in order to multiply horses, since the Lord has said to you, ‘You shall never return that way again.’
Even so, he must not acquire many horses for himself or return the people to Egypt in order to acquire more horses, since the Lord has said to you, ‘You must never return that way again.’
Even so, he must not acquire many horses for himself, or return the people to Egypt in order to acquire more horses, since the Lord has said to you, ‘You must never return that way again.’
That granted, the king must not acquire too many horses, and he must not return the people to Egypt in order to acquire more horses, because the Lord told you: “You will never go back by that road again.”
Further, he shall not acquire many [war] horses for himself, nor make the people return to Egypt in order to acquire horses [to expand his military power], since the Lord said to you, ‘You shall never return that way again.’
Only he must not acquire many horses for himself or cause the people to return to Egypt in order to acquire many horses, since the Lord has said to you, ‘You shall never return that way again.’
But he shall not have a great number of horses; nor shall he make his people go back again to Egypt to acquire many horses, for the Lord said to you, Do not go back that way again.
In any case, he is not to acquire many horses for himself, nor shall he make the people return to Egypt in order to acquire many horses, since the Lord has said to you, ‘You shall never again return that way.’
The king must not ·have too many [multiply] horses for himself [Is. 2:7–9], and he must not send people to Egypt to get more horses, because the Lord has told you, “Don’t return that way again.”
Only he should not multiply horses for himself or make the people return to Egypt to multiply horses, because Adonai has said to you, “You must never go back that way again.”
Only he must not multiply horses for himself, or cause the people to return to Egypt in order to multiply horses, since the Lord has said to you, ‘You shall never return that way again.’
The king must not get large numbers of horses for himself. He must not make the people return to Egypt to get more horses. The Lord has told you, “You must not go back there again.”
But he shall not multiply horses to himself, nor cause the people to return to Egypt, to the end that he should multiply horses: forasmuch as the Lord hath said unto you, Ye shall henceforth return no more that way.
However, he is not to acquire many horses for himself or have the people return to Egypt to obtain more horses, inasmuch as Adonai told you never to go back that way again.
Even so, he must not acquire many horses for himself, or return the people to Egypt in order to acquire more horses, since the Lord has said to you, ‘You must never return that way again.’
But he shall not multiply susim to himself, nor cause the people to return to Mitzrayim, to the end that he should multiply the sus; forasmuch as Hashem hath said unto you, Ye shall henceforth return no more that way.
The king must never own a large number of horses or make the people return to Egypt to get more horses. Yahweh has told you, “You will never go back there again.”
What is more, he shall not accumulate horses for himself or cause the people to return to Egypt in order that he accumulate horses, for as the Lord has said to you, “You must not go back that way ever again.”
The king must not get more and more horses for himself. And he must not send people to Egypt to get more horses, because the Lord has told you, ‘You must never go back that way.’
The king must not have too many horses for himself. He must not send people to Egypt to get more horses. The Lord has told you, “Don’t return that way again.”
Except, he may not make numerous for himself horses, and he may not allow the people to to go to Egypt in order to increase horses, for Yahweh has said to you that you may never return.
The king, moreover, must not acquire great numbers of horses for himself or make the people return to Egypt to get more of them, for the Lord has told you, ‘You are not to go back that way again.’
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!