Home Master Index
←Prev   Deuteronomy 17:18   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
והיה כשבתו על כסא ממלכתו--וכתב לו את משנה התורה הזאת על ספר מלפני הכהנים הלוים
Hebrew - Transliteration via code library   
vhyh kSHbtv `l ksA mmlktv--vktb lv At mSHnh htvrh hzAt `l spr mlpny hkhnym hlvym

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
postquam autem sederit in solio regni sui describet sibi deuteronomium legis huius in volumine accipiens exemplar a sacerdotibus leviticae tribus

King James Variants
American King James Version   
And it shall be, when he sits on the throne of his kingdom, that he shall write him a copy of this law in a book out of that which is before the priests the Levites:
King James 2000 (out of print)   
And it shall be, when he sits upon the throne of his kingdom, that he shall write himself a copy of this law in a book out of that which is before the priests the Levites:
King James Bible (Cambridge, large print)   
And it shall be, when he sitteth upon the throne of his kingdom, that he shall write him a copy of this law in a book out of that which is before the priests the Levites:
Authorized (King James) Version   
And it shall be, when he sitteth upon the throne of his kingdom, that he shall write him a copy of this law in a book out of that which is before the priests the Levites:
New King James Version   
“Also it shall be, when he sits on the throne of his kingdom, that he shall write for himself a copy of this law in a book, from the one before the priests, the Levites.
21st Century King James Version   
“And it shall be, when he sitteth upon the throne of his kingdom, that he shall write him a copy of this law in a book from that which is before the priests the Levites.

Other translations
American Standard Version   
And it shall be, when he sitteth upon the throne of his kingdom, that he shall write him a copy of this law in a book, out of that which is before the priests the Levites:
Darby Bible Translation   
And it shall be, when he sitteth upon the throne of his kingdom, that he shall write for himself a copy of this law in a book out of that which is before the priests, the Levites;
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
But after he is raised to the throne of his kingdom, he shall copy out to himself the Deuteronomy of this law in a volume, taking the copy of the priests of the Levitical tribe,
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And it shall be, when he sitteth upon the throne of his kingdom, that he shall write him a copy of this law in a book, out of that which is before the priests the Levites:
English Standard Version Journaling Bible   
“And when he sits on the throne of his kingdom, he shall write for himself in a book a copy of this law, approved by the Levitical priests.
God's Word   
When he becomes king, he should have the Levitical priests make him a copy of these teachings on a scroll.
Holman Christian Standard Bible   
When he is seated on his royal throne, he is to write a copy of this instruction for himself on a scroll in the presence of the Levitical priests.
International Standard Version   
When he occupies his royal throne, he must make a copy of this Law for himself from a scroll used by the Levitical priests.
NET Bible   
When he sits on his royal throne he must make a copy of this law on a scroll given to him by the Levitical priests.
New American Standard Bible   
"Now it shall come about when he sits on the throne of his kingdom, he shall write for himself a copy of this law on a scroll in the presence of the Levitical priests.
New International Version   
When he takes the throne of his kingdom, he is to write for himself on a scroll a copy of this law, taken from that of the Levitical priests.
New Living Translation   
"When he sits on the throne as king, he must copy for himself this body of instruction on a scroll in the presence of the Levitical priests.
Webster's Bible Translation   
And it shall be when he sitteth upon the throne of his kingdom, that he shall write him a copy of this law in a book out of that which is before the priests the Levites.
The World English Bible   
It shall be, when he sits on the throne of his kingdom, that he shall write him a copy of this law in a book, out of [that which is] before the priests the Levites:
EasyEnglish Bible   
When anyone starts to rule as king, he must copy this Law of God on a scroll. The scroll will be a copy of the one that belongs to the Levite priests.
Young‘s Literal Translation   
`And it hath been, when he sitteth on the throne of his kingdom, that he hath written for himself the copy of this law, on a book, from [that] before the priests the Levites,
New Life Version   
“When he sits on the throne of his nation, he should write this Law for himself in a book in front of the Levite religious leaders.
The Voice Bible   
As soon as this king takes the royal throne, he must write out a copy of this law for himself on a scroll with the Levitical priests looking on.
Living Bible   
“And when he has been crowned and sits upon his throne as king, then he must copy these laws from the book kept by the Levite-priests.
New Catholic Bible   
When he takes the throne of his kingdom, he is to write a copy of the law that is entrusted to the priests, the Levites for himself on a scroll.
Legacy Standard Bible   
“Now it will be when he sits on the throne of his kingdom, that he shall write for himself a copy of this law on a scroll in the presence of the Levitical priests.
Jubilee Bible 2000   
And it shall be when he sits upon the throne of his kingdom that he shall cause a copy of this second law to be written in a book in the presence of the priests the Levites;
Christian Standard Bible   
When he is seated on his royal throne, he is to write a copy of this instruction for himself on a scroll in the presence of the Levitical priests.
Amplified Bible © 1954   
And when he sits on his royal throne, he shall write for himself a copy of this law in a book, out of what is before the Levitical priests.
New Century Version   
When he becomes king, he should write a copy of the teachings on a scroll for himself, a copy taken from the priests and Levites.
The Message   
This is what must be done: When he sits down on the throne of his kingdom, the first thing he must do is make himself a copy of this Revelation on a scroll, copied under the supervision of the Levitical priests. That scroll is to remain at his side at all times; he is to study it every day so that he may learn what it means to fear his God, living in reverent obedience before these rules and regulations by following them. He must not become proud and arrogant, changing the commands at whim to suit himself or making up his own versions. If he reads and learns, he will have a long reign as king in Israel, he and his sons. * * *
Evangelical Heritage Version ™   
When he sits on his royal throne, he is to have a copy of this law written for him on a scroll in the presence of the priests, who are from the tribe of Levi.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
When he has taken the throne of his kingdom, he shall have a copy of this law written for him in the presence of the levitical priests.
Good News Translation®   
When he becomes king, he is to have a copy of the book of God's laws and teachings made from the original copy kept by the levitical priests.
Wycliffe Bible   
Forsooth after that he hath set in the throne of his realm, he shall write to himself, that is, shall make to be written, the deuteronomy, that is, declaration, of this law in a book, and he shall take (the) exemplar of (the) priests of the kin of Levi; (And after that he hath sat on the throne of his kingdom, he shall have written for himself the deuteronomy, or the declaration, of this law in a book, and his copy shall be made from the original held by the levitical priests;)
Contemporary English Version   
The official copy of God's laws will be kept by the priests of the Levi tribe. So, as soon as anyone becomes king, he must go to the priests and write out a copy of these laws while they watch.
Revised Standard Version Catholic Edition   
“And when he sits on the throne of his kingdom, he shall write for himself in a book a copy of this law, from that which is in charge of the Levitical priests;
New Revised Standard Version Updated Edition   
When he has taken the throne of his kingdom, he shall write for himself a copy of this law on a scroll in the presence of the Levitical priests.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
When he has taken the throne of his kingdom, he shall have a copy of this law written for him in the presence of the levitical priests.
Common English Bible © 2011   
Instead, when he sits on his royal throne, he himself must write a copy of this Instruction on a scroll in the presence of the levitical priests.
Amplified Bible © 2015   
“Now it shall come about when he sits on the throne of his kingdom, he shall write for himself a copy of this law on a scroll in the presence of the Levitical priests.
English Standard Version Anglicised   
“And when he sits on the throne of his kingdom, he shall write for himself in a book a copy of this law, approved by the Levitical priests.
New American Bible (Revised Edition)   
When he is sitting upon his royal throne, he shall write a copy of this law upon a scroll from the one that is in the custody of the levitical priests.
New American Standard Bible   
“Now it shall come about, when he sits on the throne of his kingdom, that he shall write for himself a copy of this Law on a scroll in the presence of the Levitical priests.
The Expanded Bible   
When he ·becomes king [L sits on the throne of his kingdom], he should write a copy of ·the teachings [these laws/instructions] on a scroll for himself, a copy taken from the priests and Levites.
Tree of Life Version   
“Now when he sits on the throne of his kingdom, he is to write for himself a copy of this Torah on a scroll, from what is before the Levitical kohanim.
Revised Standard Version   
“And when he sits on the throne of his kingdom, he shall write for himself in a book a copy of this law, from that which is in charge of the Levitical priests;
New International Reader's Version   
When he sits on the throne of his kingdom, he must make for himself a copy of the law. He must write on a scroll the law that I am teaching you. He must copy it from the scroll of a priest, who is a Levite.
BRG Bible   
And it shall be, when he sitteth upon the throne of his kingdom, that he shall write him a copy of this law in a book out of that which is before the priests the Levites:
Complete Jewish Bible   
“When he has come to occupy the throne of his kingdom, he is to write a copy of this Torah for himself in a scroll, from the one the cohanim and L’vi’im use.
New Revised Standard Version, Anglicised   
When he has taken the throne of his kingdom, he shall have a copy of this law written for him in the presence of the levitical priests.
Orthodox Jewish Bible   
And it shall be, when he sitteth upon the kisei mamlakhto (throne of his kingdom), that he shall write him a mishneh hatorah hazot (copy of this torah) in a sefer out of that which is before the kohanim, the Levi’im;
Names of God Bible   
When he becomes king, he should have the Levitical priests make him a copy of these teachings on a scroll.
Modern English Version   
It must be, when he sits on the throne of his kingdom, that he shall write a copy of this law for himself on a scroll before the priests, the Levites.
Easy-to-Read Version   
“When the king begins to rule, he must write a copy of the law for himself in a book. He must make that copy from the books that the priests from the tribe of Levi keep.
International Children’s Bible   
When he becomes king, he should write a copy of the teachings on a scroll for himself. He should copy it from the priests and Levites.
Lexham English Bible   
“And then when he is sitting on the throne of his kingdom, then he shall write for himself a copy of this law on a scroll before the Levitical priests.
New International Version - UK   
When he takes the throne of his kingdom, he is to write for himself on a scroll a copy of this law, taken from that of the Levitical priests.