Home Master Index
←Prev   Deuteronomy 18:3   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
וזה יהיה משפט הכהנים מאת העם מאת זבחי הזבח--אם שור אם שה ונתן לכהן הזרע והלחיים והקבה
Hebrew - Transliteration via code library   
vzh yhyh mSHpt hkhnym mAt h`m mAt zbKHy hzbKH--Am SHvr Am SHh vntn lkhn hzr` vhlKHyym vhqbh

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
hoc erit iudicium sacerdotum a populo et ab his qui offerunt victimas sive bovem sive ovem immolaverint dabunt sacerdoti armum ac ventriculum

King James Variants
American King James Version   
And this shall be the priest's due from the people, from them that offer a sacrifice, whether it be ox or sheep; and they shall give to the priest the shoulder, and the two cheeks, and the maw.
King James 2000 (out of print)   
And this shall be the priest's due from the people, from them that offer a sacrifice, whether it be ox or sheep; and they shall give unto the priest the shoulder, and the two jowls, and the stomach.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And this shall be the priest's due from the people, from them that offer a sacrifice, whether it be ox or sheep; and they shall give unto the priest the shoulder, and the two cheeks, and the maw.
Authorized (King James) Version   
And this shall be the priest’s due from the people, from them that offer a sacrifice, whether it be ox or sheep; and they shall give unto the priest the shoulder, and the two cheeks, and the maw.
New King James Version   
“And this shall be the priest’s due from the people, from those who offer a sacrifice, whether it is bull or sheep: they shall give to the priest the shoulder, the cheeks, and the stomach.
21st Century King James Version   
“And this shall be the priest’s due from the people, from those who offer a sacrifice, whether it be ox or sheep; and they shall give unto the priest the shoulder and the two cheeks and the maw.

Other translations
American Standard Version   
And this shall be the priests due from the people, from them that offer a sacrifice, whether it be ox or sheep, that they shall give unto the priest the shoulder, and the two cheeks, and the maw.
Darby Bible Translation   
And this shall be the priest's due from the people, from them that sacrifice a sacrifice, whether ox, or sheep: they shall give unto the priest the shoulder, and the jawbones, and the maw.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
This shall be the priest's due from the people, and from them that offer victims: whether they sacrifice an ox, or a sheep, they shall give to the priest the shoulder and the breast:
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And this shall be the priests' due from the people, from them that offer a sacrifice, whether it be ox or sheep, that they shall give unto the priest the shoulder, and the two cheeks, and the maw.
English Standard Version Journaling Bible   
And this shall be the priests’ due from the people, from those offering a sacrifice, whether an ox or a sheep: they shall give to the priest the shoulder and the two cheeks and the stomach.
God's Word   
This is what the people owe the priests whenever they sacrifice an ox, a sheep, or a goat: the shoulder, jaws, and stomach.
Holman Christian Standard Bible   
This is the priests' share from the people who offer a sacrifice, whether it is an ox, a sheep, or a goat; the priests are to be given the shoulder, jaws, and stomach.
International Standard Version   
"A portion of what the people offer in sacrifice, whether cattle or sheep, is to be due the priests. They must set aside the shoulder, jowls, and stomach for the priest.
NET Bible   
This shall be the priests' fair allotment from the people who offer sacrifices, whether bull or sheep--they must give to the priest the shoulder, the jowls, and the stomach.
New American Standard Bible   
"Now this shall be the priests' due from the people, from those who offer a sacrifice, either an ox or a sheep, of which they shall give to the priest the shoulder and the two cheeks and the stomach.
New International Version   
This is the share due the priests from the people who sacrifice a bull or a sheep: the shoulder, the internal organs and the meat from the head.
New Living Translation   
"These are the parts the priests may claim as their share from the cattle, sheep, and goats that the people bring as offerings: the shoulder, the cheeks, and the stomach.
Webster's Bible Translation   
And this shall be the priest's due from the people, from them that offer a sacrifice, whether ox or sheep; and they shall give to the priest the shoulder, and the two cheeks, and the maw.
The World English Bible   
This shall be the priests' due from the people, from those who offer a sacrifice, whether it be ox or sheep, that they shall give to the priest the shoulder, and the two cheeks, and the maw.
EasyEnglish Bible   
When you bring a bull or a sheep as a sacrifice to the Lord, give the priests their part. You must give them the animal's shoulder, the meat from its face, and its stomach.
Young‘s Literal Translation   
`And this is the priest's right from the people, from those sacrificing a sacrifice, whether ox or sheep, he hath even given to the priest the leg, and the two cheeks, and the stomach;
New Life Version   
“When the people bring their gifts, a bull or a sheep, the religious leader is to be given the shoulder, the parts of the face, and the stomach.
The Voice Bible   
Whenever someone sacrifices an ox or a sheep, the priests are entitled to these portions: one shank (a thigh and shoulder), the cheeks (those tender delicacies), and the fourth compartment of the stomach so they can have rennet to make cheese curds.
Living Bible   
The shoulder, the cheeks, and the stomach of every ox or sheep brought for sacrifice must be given to the priests.
New Catholic Bible   
This is the portion due to the priest from the people who offer a sacrifice of either an ox or a sheep: the shoulder, the jowl, and the inner organs.
Legacy Standard Bible   
“Now this shall be the legal judgment for the priests taken from the people, from those who offer a sacrifice, either an ox or a sheep: they shall give to the priest the shoulder and the two cheeks and the stomach.
Jubilee Bible 2000   
And this shall be the right of the priest from the people, from those that offer a sacrifice, whether it be ox or sheep; they shall give unto the priest the shoulder and the two cheeks and the maw.
Christian Standard Bible   
This is the priests’ share from the people who offer a sacrifice, whether it is an ox, a sheep, or a goat; the priests are to be given the shoulder, jaws, and stomach.
Amplified Bible © 1954   
And this shall be the priest’s due from the people, from those who offer a sacrifice, whether it be ox or sheep: they shall give to the priest the shoulder and the two cheeks and the stomach.
New Century Version   
When you offer a bull or sheep as a sacrifice, you must share with the priests, giving them the shoulder, the cheeks, and the inner organs.
The Message   
This is what the priests get from the people from any offering of an ox or a sheep: the shoulder, the two cheeks, and the stomach. You must also give them the firstfruits of your grain, wine, and oil and the first fleece of your sheep, because God, your God, has chosen only them and their children out of all your tribes to be present and serve always in the name of God, your God.
Evangelical Heritage Version ™   
This then will be the prescribed allotment for the priests from the people who offer sacrifices, whether an ox or a sheep: They are to give to the priests the shoulder, both cheeks, and the stomach.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
This shall be the priests’ due from the people, from those offering a sacrifice, whether an ox or a sheep: they shall give to the priest the shoulder, the two jowls, and the stomach.
Good News Translation®   
“Whenever cattle or sheep are sacrificed, the priests are to be given the shoulder, the jaw, and the stomach.
Wycliffe Bible   
This shall be the doom of (the) priests, that is, the thing justly given, either granted, of the people, and of them that offer sacrifices (This shall be the priest’s due, that is, the thing rightly given from the people, yea, from those who offer sacrifices); whether they offer an ox, either a sheep, they shall give to the priest the shoulder, and the paunch,
Contemporary English Version   
When you sacrifice a bull or sheep, the priests will be given the shoulder, the jaws, and the stomach.
Revised Standard Version Catholic Edition   
And this shall be the priests’ due from the people, from those offering a sacrifice, whether it be ox or sheep: they shall give to the priest the shoulder and the two cheeks and the stomach.
New Revised Standard Version Updated Edition   
“This shall be the priests’ due from the people, from those offering a sacrifice, whether an ox or a sheep: they shall give to the priest the shoulder, the two jowls, and the stomach.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
This shall be the priests’ due from the people, from those offering a sacrifice, whether an ox or a sheep: they shall give to the priest the shoulder, the two jowls, and the stomach.
Common English Bible © 2011   
Now this is what the priests may keep from the people’s sacrifices of oxen or sheep: They must give the priest the shoulder, the jaws, and the stomach.
Amplified Bible © 2015   
“Now this shall be the priests’ portion from the people, from those offering a sacrifice, either an ox or a sheep: they shall give to the priest the shoulder and the two cheeks and the stomach.
English Standard Version Anglicised   
And this shall be the priests' due from the people, from those offering a sacrifice, whether an ox or a sheep: they shall give to the priest the shoulder and the two cheeks and the stomach.
New American Bible (Revised Edition)   
This shall be the due of the priests from the people: those who are offering a sacrifice, whether an ox or a sheep, shall give the priest the shoulder, the jowls and the stomach.
New American Standard Bible   
“Now this shall be the priests’ portion from the people, from those who offer a sacrifice, either an ox or a sheep: they shall give the priest the shoulder, the two cheeks, and the stomach.
The Expanded Bible   
When you offer a bull or sheep as a sacrifice, you must share with the priests, giving them the shoulder, the ·cheeks [jowls], and the ·inner organs [stomach].
Tree of Life Version   
So this will be the share due to the kohanim from the people—from those who offer a sacrifice, whether a bull or sheep, they are to give the kohen the shoulder, two cheeks, and the stomach.
Revised Standard Version   
And this shall be the priests’ due from the people, from those offering a sacrifice, whether it be ox or sheep: they shall give to the priest the shoulder and the two cheeks and the stomach.
New International Reader's Version   
Anyone who sacrifices a bull or a sheep owes a share of it to the priests. Their share is the shoulder, the inside parts and the meat from the head.
BRG Bible   
And this shall be the priest’s due from the people, from them that offer a sacrifice, whether it be ox or sheep; and they shall give unto the priest the shoulder, and the two cheeks, and the maw.
Complete Jewish Bible   
“The cohanim will have the right to receive from the people, from those offering a sacrifice, whether ox or sheep, the shoulder, the jowls and the stomach.
New Revised Standard Version, Anglicised   
This shall be the priests’ due from the people, from those offering a sacrifice, whether an ox or a sheep: they shall give to the priest the shoulder, the two jowls, and the stomach.
Orthodox Jewish Bible   
And this shall be the mishpat hakohanim (the right of the kohanim) from the people, from them that offer the zevach, whether it be shor or seh; and they shall give unto the kohen the shoulder, and the two jowls, and the stomach.
Names of God Bible   
This is what the people owe the priests whenever they sacrifice an ox, a sheep, or a goat: the shoulder, jaws, and stomach.
Modern English Version   
This shall be the priest’s due from the people, from them that offer a sacrifice, whether it be an ox or sheep: they shall give to the priest the shoulder, the two cheeks, and the stomach.
Easy-to-Read Version   
“When you kill one of your sheep or cattle for a sacrifice, you must give the priests these parts: the shoulder, both cheeks, and the stomach.
International Children’s Bible   
When you offer a bull or sheep as a sacrifice, you must share with the priests. Give them the shoulder, the cheeks and the inner organs.
Lexham English Bible   
Now this shall be the share of the priest from the people, from those who sacrifice the sacrifice, whether it is an ox, sheep, or goat, and they shall give the priest the shoulder and the jawbones and the stomach.
New International Version - UK   
This is the share due to the priests from the people who sacrifice a bull or a sheep: the shoulder, the internal organs and the meat from the head.