ministrabit in nomine Dei sui sicut omnes fratres eius Levitae qui stabunt eo tempore coram Domino
Then he shall minister in the name of the LORD his God, as all his brothers the Levites do, which stand there before the LORD.
Then he shall minister in the name of the LORD his God, as all his brethren the Levites do, who stand there before the LORD.
Then he shall minister in the name of the LORD his God, as all his brethren the Levites do, which stand there before the LORD.
then he shall minister in the name of the Lord his God, as all his brethren the Levites do, which stand there before the Lord.
then he may serve in the name of the Lord his God as all his brethren the Levites do, who stand there before the Lord.
then he shall minister in the name of the Lord his God as all his brethren the Levites do, who stand there before the Lord.
then he shall minister in the name of Jehovah his God, as all his brethren the Levites do, who stand there before Jehovah.
and shall serve in the name of Jehovah his God, as all his brethren the Levites that stand there before Jehovah,
He shall minister in the name of the Lord his God, as all his brethren the Levites do, that shall stand at that time before the Lord.
then he shall minister in the name of the LORD his God, as all his brethren the Levites do, which stand there before the LORD.
and ministers in the name of the LORD his God, like all his fellow Levites who stand to minister there before the LORD,
and may serve in the name of the LORD his God like all the other Levites who do their work in the LORD's presence.
he may serve in the name of Yahweh his God like all his fellow Levites who minister there in the presence of the LORD.
There he may serve in the name of the LORD his God. Like his fellow descendants of Levi who stand there in the LORD's presence,
and serves in the name of the LORD his God like his fellow Levites who stand there before the LORD.
then he shall serve in the name of the LORD his God, like all his fellow Levites who stand there before the LORD.
he may minister in the name of the LORD his God like all his fellow Levites who serve there in the presence of the LORD.
He may minister there in the name of the LORD his God, just like all his fellow Levites who are serving the LORD there.
Then he shall minister in the name of the LORD his God, as all his brethren the Levites do, who stand there before the LORD.
then he shall minister in the name of Yahweh his God, as all his brothers the Levites do, who stand there before Yahweh.
He may go to serve the Lord his God. He may join the other Levites who are ready to serve the Lord at his special place.
then he hath ministered in the name of Jehovah his God, like all his brethren, the Levites, who are standing there before Jehovah,
then he may work in the name of the Lord his God, like all his brother Levites who stand there before the Lord.
he must be allowed to serve in the name of the Eternal his God, like all of the other Levites who are already serving there in the Eternal’s presence.
“Any Levite, no matter where he lives in the land of Israel, has the right to come to the sanctuary at any time and minister in the name of the Lord, just like his brother Levites who work there regularly.
then he may minister in the name of the Lord, his God, like all his fellow Levites who serve there in the presence of the Lord.
then he shall minister in the name of Yahweh his God like all his brothers the Levites who stand there before Yahweh.
then he shall minister unto the name of the LORD his God, as all his brethren the Levites do who stand there before the LORD.
he may serve in the name of the Lord his God like all his fellow Levites who minister there in the presence of the Lord.
Then he may minister in the name [and presence of] the Lord his God like all his brethren the Levites who stand to minister there before the Lord.
he may serve the Lord his God. He will be like his fellow Levites who serve there before the Lord.
If a Levite moves from any town in Israel—and he is quite free to move wherever he desires—and comes to the place God designates for worship, he may serve there in the name of God along with all his brother Levites who are present and serving in the Presence of God. And he will get an equal share to eat, even though he has money from the sale of his parents’ possessions. * * *
and he serves in the name of the Lord your God, standing there before the Lord like all of his fellow Levites,
then he may minister in the name of the Lord his God, like all his fellow-Levites who stand to minister there before the Lord.
and may serve there as a priest of the Lord his God, like the other Levites who are serving there.
he shall minister in the name of his Lord God, as all his brethren deacons, that shall stand in that time before the Lord. (then he shall minister in the name of the Lord his God, like all of his fellow Levites, who stand before the Lord at that time.)
and then be a special servant of the Lord there, just like all the other Levites.
then he may minister in the name of the Lord his God, like all his fellow Levites who stand to minister there before the Lord.
then he may minister in the name of the Lord his God, like all his fellow-Levites who stand to minister there before the Lord.
then he may minister in the name of the Lord his God, like all his fellow-Levites who stand to minister there before the Lord.
and ministers in the Lord his God’s name, just like his relatives—the other Levites serving there in the Lord’s presence—
then he shall serve in the name of the Lord his God, like all his fellow Levites who stand there before the Lord.
and ministers in the name of the Lord his God, like all his fellow Levites who stand to minister there before the Lord,
and ministers there in the name of the Lord, his God, like all his fellow Levites who stand before the Lord there,
then he shall serve in the name of the Lord his God, like all his fellow Levites who stand there before the Lord.
he may serve ·the [L the name of the] Lord his God. He will be like his ·fellow [L brother] Levites who ·serve [L stand] there before the Lord.
and serves in the Name of Adonai his God like all his fellow Levites who stand there before Adonai.
then he may minister in the name of the Lord his God, like all his fellow Levites who stand to minister there before the Lord.
Then he can serve in the name of the Lord his God. He’ll be like all the other Levites who serve the Lord there.
Then he shall minister in the name of the Lord his God, as all his brethren the Levites do, which stand there before the Lord.
then he will serve there in the name of Adonai his God, just like his kinsmen the L’vi’im who stand and serve in the presence of Adonai.
then he may minister in the name of the Lord his God, like all his fellow-Levites who stand to minister there before the Lord.
Then he shall minister in the Shem of Hashem Elohav, as all his achim the Levi’im do, which stand there before Hashem.
and may serve in the name of Yahweh his Elohim like all the other Levites who do their work in Yahweh’s presence.
then he shall minister in the name of the Lord his God, as all his brothers the Levites do, who stand there before the Lord.
And this Levite may serve in the name of the Lord his God, the same as all his brother Levites who are on duty before the Lord.
He may serve the Lord his God. He will be like his fellow Levites who serve there before the Lord.
and he may minister in the name of Yahweh his God, just like all his brothers, the Levites who stand there before Yahweh.
he may minister in the name of the Lord his God like all his fellow Levites who serve there in the presence of the Lord.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!