nec misereberis eius et auferes innoxium sanguinem de Israhel ut bene sit tibi
Your eye shall not pity him, but you shall put away the guilt of innocent blood from Israel, that it may go well with you.
Your eye shall not pity him, but you shall put away the guilt of innocent blood from Israel, that it may go well with you.
Thine eye shall not pity him, but thou shalt put away the guilt of innocent blood from Israel, that it may go well with thee.
Thine eye shall not pity him, but thou shalt put away the guilt of innocent blood from Israel, that it may go well with thee.
Your eye shall not pity him, but you shall put away the guilt of innocent blood from Israel, that it may go well with you.
Thine eye shall not pity him, but thou shalt put away the guilt of innocent blood from Israel, that it may go well with thee.
Thine eye shall not pity him, but thou shalt put away the innocent blood from Israel, that it may go well with thee.
Thine eye shall not spare him; and thou shalt put away innocent blood from Israel, that it may be well with thee.
Thou shalt not pity him, and thou shalt take away the guilt of innocent blood out of Israel, that it may be well with thee.
Thine eye shall not pity him, but thou shalt put away the innocent blood from Israel, that it may go well with thee.
Your eye shall not pity him, but you shall purge the guilt of innocent blood from Israel, so that it may be well with you.
They must have no pity on him. The guilt of murdering an innocent person must be removed from Israel. Then things will go well for Israel.
You must not look on him with pity but purge from Israel the guilt of shedding innocent blood, and you will prosper."
Have no pity on him, but totally purge the shedding of innocent blood from Israel so that life may go well with you."
You must not pity him, but purge out the blood of the innocent from Israel, so that it may go well with you.
"You shall not pity him, but you shall purge the blood of the innocent from Israel, that it may go well with you.
Show no pity. You must purge from Israel the guilt of shedding innocent blood, so that it may go well with you.
Do not feel sorry for that murderer! Purge from Israel the guilt of murdering innocent people; then all will go well with you.
Thy eye shall not pity him, but thou shall remove the guilt of innocent blood from Israel, that it may be well with thee.
Your eye shall not pity him, but you shall put away the innocent blood from Israel, that it may go well with you.
Do not be sorry for him. You must punish murderers with death. Then Israel will not be guilty of evil acts. If you do that, everything will be well for you.
thine eye hath no pity on him, and thou hast put away the innocent blood from Israel, and it is well with thee.
Do not pity him. In Israel be free from the blood of those that are not guilty. Then it will go well with you.
Don’t show any pity! You must remove the stain of innocent blood from Israel, so that everything will go well for you.
Don’t pity him! Purge all murderers from Israel! Only then will all go well with you.
Show him no pity. You must purge the guilt of shedding innocent blood from your midst so that things may go well with you.
You shall not pity him, but you shall purge the blood of the innocent from Israel, that it may go well with you.
Thine eye shall not pity him, but thou shalt put away the guilt of innocent blood from Israel that it may go well with thee.
Do not look on him with pity but purge from Israel the guilt of shedding innocent blood, and you will prosper.
Your eyes shall not pity him, but you shall clear Israel of the guilt of innocent blood, that it may go well with you.
Show no mercy. You must remove from Israel the guilt of murdering innocent people so that things will go well for you.
On the other hand, if a man with a history of hatred toward his neighbor waits in ambush, then jumps him, mauls and kills him, and then runs to one of these cities, that’s a different story. The elders of his own city are to send for him and have him brought back. They are to hand him over to the avenger of blood for execution. Don’t feel sorry for him. Clean out the pollution of wrongful murder from Israel so that you’ll be able to live well and breathe clean air. * * *
Your eye is not to look with compassion on him. You are to purge the blood of the innocent person from Israel so that it may go well for you.
Show no pity; you shall purge the guilt of innocent blood from Israel, so that it may go well with you.
No mercy will be shown to you. Israel must rid itself of murderers, so that all will go well.
and thou shalt not have mercy upon him; and thou shalt do away guilty blood from Israel, that it be well to thee. (and thou shalt not give him any mercy; and so thou shalt do away from Israel the guilt for innocent blood, so that it be well with thee.)
Israel, for the good of the whole country, you must kill anyone who murders an innocent person. Never show mercy to a murderer!
Your eye shall not pity him, but you shall purge the guilt of innocent blood from Israel, so that it may be well with you.
Show no pity; you shall purge the guilt of innocent blood from Israel, so that it may go well with you.
Show no pity; you shall purge the guilt of innocent blood from Israel, so that it may go well with you.
Show no mercy to such killers. Remove innocent bloodshed from Israel so that things go well for you.
You shall not pity him [the guilty one], but you shall purge the blood of the innocent from Israel, so that it may go well with you.
Your eye shall not pity him, but you shall purge the guilt of innocent blood from Israel, so that it may be well with you.
Do not show pity, but purge from Israel the innocent blood, so that it may go well with you.
You shall not pity him, but you shall eliminate the guilt for the bloodshed of the innocent from Israel, so that it may go well for you.
·Show no mercy [L Do not let your eyes show compassion on him]. You must ·remove [banish; purge] from Israel the ·guilt of murdering [L blood of] innocent people so that things will go well for you.
Your eye should not pity him, but you must purge the innocent blood from Israel, so that it may go well with you.
Your eye shall not pity him, but you shall purge the guilt of innocent blood from Israel, so that it may be well with you.
Don’t feel sorry for him. He has killed someone who hadn’t done anything wrong. Crimes like that must be punished in Israel. Then things will go well with you.
Thine eye shall not pity him, but thou shalt put away the guilt of innocent blood from Israel, that it may go well with thee.
You are not to pity him. Rather, you must put an end to the shedding of innocent blood in Isra’el. Then things will go well with you.
Show no pity; you shall purge the guilt of innocent blood from Israel, so that it may go well with you.
Thine eye shall not pity him, but thou shalt put away the guilt of dahm naki from Yisroel, that it may go well with thee.
They must have no pity on him. The guilt of murdering an innocent person must be removed from Israel. Then things will go well for Israel.
Your eye must not pity him, but you must remove the guilt of innocent blood from Israel, so that it may go well with you.
Don’t feel sorry for him. He is guilty of killing an innocent person, and you must remove that guilt from Israel. Then everything will go well for you.
Give him no mercy. You must remove from Israel the guilt of murdering innocent people. Then things will go well for you.
Your eye shall not take pity on him, and you shall purge the guilt of innocent blood from Israel, so that good will be directed toward you.
Show no pity. You must purge from Israel the guilt of shedding innocent blood, so that it may go well with you.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!