profectique inde venimus in solitudinem quae ducit ad mare Rubrum sicut mihi dixerat Dominus et circumivimus montem Seir longo tempore
Then we turned, and took our journey into the wilderness by the way of the Red sea, as the LORD spoke to me: and we compassed mount Seir many days.
Then we turned, and took our journey into the wilderness by the way of the Red sea, as the LORD spoke unto me: and we went around mount Seir many days.
Then we turned, and took our journey into the wilderness by the way of the Red sea, as the LORD spake unto me: and we compassed mount Seir many days.
Then we turned, and took our journey into the wilderness by the way of the Red sea, as the Lord spake unto me: and we compassed mount Seir many days.
“Then we turned and journeyed into the wilderness of the Way of the Red Sea, as the Lord spoke to me, and we skirted Mount Seir for many days.
“Then we turned and took our journey into the wilderness by the way of the Red Sea, as the Lord spoke unto me; and we compassed Mount Seir many days.
Then we turned, and took our journey into the wilderness by the way to the Red Sea, as Jehovah spake unto me; and we compassed mount Seir many days.
And we turned, and took our journey into the wilderness by the way of the Red sea, as Jehovah had said unto me; and we went round mount Seir many days.
And departing from thence we came into the wilderness that leadeth to the Red Sea, as the Lord had spoken to me: and we compassed mount Seir a long time.
Then we turned, and took our journey into the wilderness by the way to the Red Sea, as the LORD spake unto me: and we compassed mount Seir many days.
“Then we turned and journeyed into the wilderness in the direction of the Red Sea, as the LORD told me. And for many days we traveled around Mount Seir.
We went back into the desert, following the road that goes to the Red Sea as the LORD had told me. For a long time we traveled around the region of Mount Seir.
Then we turned back and headed for the wilderness by way of the Red Sea, as the LORD had told me, and we traveled around the hill country of Seir for many days.
"We turned and set out for the desert on the road to the Reed Sea, just as the LORD had directed me. We traveled around Mount Seir for many days.
Then we turned and set out toward the desert land on the way to the Red Sea just as the LORD told me to do, detouring around Mount Seir for a long time.
"Then we turned and set out for the wilderness by the way to the Red Sea, as the LORD spoke to me, and circled Mount Seir for many days.
Then we turned back and set out toward the wilderness along the route to the Red Sea, as the LORD had directed me. For a long time we made our way around the hill country of Seir.
"Then we turned around and headed back across the wilderness toward the Red Sea, just as the LORD had instructed me, and we wandered around in the region of Mount Seir for a long time.
Then we turned, and took our journey into the wilderness by the way of the Red sea, as the LORD spoke to me: and we compassed mount Seir many days.
Then we turned, and took our journey into the wilderness by the way to the Red Sea, as Yahweh spoke to me; and we encircled Mount Seir many days.
Then we turned back to travel towards the desert. We went along the road to the Red Sea, as the Lord had told me. For many days, we walked around the region of Mount Seir.
`And we turn, and journey into the wilderness, the way of the Red Sea, as Jehovah hath spoken unto me, and we go round the mount of Seir many days.
“Then we turned and went into the desert by the way of the Red Sea, as the Lord said to me. We went around Mount Seir for many days.
Moses: Finally we did as the Eternal had commanded me, and we headed back into the wilderness toward the Red Sea. For a long time, we wandered around Mount Seir,
“Then we turned back across the wilderness toward the Red Sea, for so the Lord had instructed me. For many years we wandered around in the area of Mount Seir.
Then we turned back and set out for the wilderness along the route to the Red Sea, as the Lord had instructed me. We traveled around the highlands of Seir for many days.
“Then we turned and set out for the wilderness by the way to the Red Sea, as Yahweh spoke to me, and circled Mount Seir for many days.
Then we turned and took our journey into the wilderness by the way of the Red Sea, as the LORD had said unto me; and we went around Mount Seir many days
“Then we turned back and headed for the wilderness by way of the Red Sea, as the Lord had told me, and we traveled around the hill country of Seir for many days.
Then we turned, and took our journey into the wilderness by the way of the Red Sea, as the Lord directed me; and for many days we journeyed around Mount Seir.
Then we turned around, and we traveled on the desert road toward the Red Sea, as the Lord had told me to do. We traveled through the mountains of Edom for many days.
Then we turned around and went back into the wilderness following the route to the Red Sea, as God had instructed me. We worked our way in and around the hills of Seir for a long, long time. * * *
Then we turned and traveled toward the wilderness on the road to the Red Sea, as the Lord had told me, and we traveled for many days to get around the area of Mount Seir.
we journeyed back into the wilderness, in the direction of the Red Sea, as the Lord had told me and skirted Mount Seir for many days.
we finally turned and went into the desert, on the road to the Gulf of Aqaba, as the Lord had commanded, and we spent a long time wandering about in the hill country of Edom.
And we went forth from thence, and came into the wilderness that leadeth to the Red Sea, as the Lord said to me; and we compassed the hill of Seir in long time. (And we went forth from there, and came to the wilderness that leadeth to the Red Sea, as the Lord said to me; and we marched around the hill country of Seir for a long time.)
We spent many years wandering around outside the hill country of Seir,
“Then we turned, and journeyed into the wilderness in the direction of the Red Sea, as the Lord told me; and for many days we went about Mount Se′ir.
“we journeyed back into the wilderness, in the direction of the Red Sea, as the Lord had told me, and skirted Mount Seir for many days.
we journeyed back into the wilderness, in the direction of the Red Sea, as the Lord had told me, and skirted Mount Seir for many days.
Next, we turned around and headed back toward the wilderness along the Reed Sea road, exactly as the Lord instructed me. We traveled all around Mount Seir for a long time.
“Then we turned and set out for the wilderness by the way of the Red Sea, just as the Lord had told me; and we circled Mount Seir for many days.
“Then we turned and journeyed into the wilderness in the direction of the Red Sea, as the Lord told me. And for many days we travelled round Mount Seir.
Then we turned and proceeded into the wilderness on the Red Sea road, as the Lord had told me, and circled around the highlands of Seir for a long time.
“Then we turned and set out for the wilderness by the way of the Red Sea, as the Lord spoke to me, and we circled Mount Seir for many days.
Then we turned ·around [L face], and we traveled on the ·desert [wilderness] road toward the ·Red [or Reed] Sea [Ex. 10:19], as the Lord had told me to do. We traveled through the mountains of ·Edom [L Seir; 1:44] for many days.
“Then we turned and journeyed into the wilderness by the way to the Sea of Reeds, just as Adonai told me. We went around the hill country of Seir for many days.
“Then we turned, and journeyed into the wilderness in the direction of the Red Sea, as the Lord told me; and for many days we went about Mount Se′ir.
We turned back and started out toward the desert. We went along the road that leads to the Red Sea. That’s how the Lord had directed me. For a long time we made our way around the hill country of Seir.
Then we turned, and took our journey into the wilderness by the way of the Red sea, as the Lord spake unto me: and we compassed mount Seir many days.
“Then we turned and began traveling into the desert along the road to the Sea of Suf, as Adonai had said to me; and we skirted Mount Se‘ir for a long time.
we journeyed back into the wilderness, in the direction of the Red Sea, as the Lord had told me, and skirted Mount Seir for many days.
Then we turned, and took our journey into the wilderness by the way of the Yam Suf, as Hashem spoke unto me; and we circled Mt Seir yamim rabbim (many days).
We went back into the desert, following the road that goes to the Red Sea as Yahweh had told me. For a long time we traveled around the region of Mount Seir.
Then we turned, and set out toward the wilderness by the way of the Red Sea, as the Lord spoke to me, and we circled Mount Seir for many days.
“Then we did what the Lord told me to do. We went back into the desert on the road that leads to the Red Sea. We traveled for many days to go around the mountains of Seir.
Then we turned around. And we traveled on the desert road toward the Gulf of Aqaba. That is what the Lord had told me to do. We traveled through the mountains of Edom for many days.
“Then we turned and set out toward the wilderness in the direction of the Red Sea, as Yahweh told me, and we went around Mount Seir for many days.
Then we turned back and set out towards the wilderness along the route to the Red Sea, as the Lord had directed me. For a long time we made our way around the hill country of Seir.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!