Home Master Index
←Prev   Deuteronomy 20:10   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
כי תקרב אל עיר להלחם עליה--וקראת אליה לשלום
Hebrew - Transliteration via code library   
ky tqrb Al `yr lhlKHm `lyh--vqrAt Alyh lSHlvm

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
si quando accesseris ad expugnandam civitatem offeres ei primum pacem

King James Variants
American King James Version   
When you come near to a city to fight against it, then proclaim peace to it.
King James 2000 (out of print)   
When you come near unto a city to fight against it, then proclaim peace unto it.
King James Bible (Cambridge, large print)   
When thou comest nigh unto a city to fight against it, then proclaim peace unto it.
Authorized (King James) Version   
When thou comest nigh unto a city to fight against it, then proclaim peace unto it.
New King James Version   
“When you go near a city to fight against it, then proclaim an offer of peace to it.
21st Century King James Version   
“When thou comest nigh unto a city to fight against it, then proclaim peace unto it.

Other translations
American Standard Version   
When thou drawest nigh unto a city to fight against it, then proclaim peace unto it.
Darby Bible Translation   
When thou approachest unto a city to fight against it, thou shalt proclaim peace unto it.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
If at any time thou come to fight against a city, thou shalt first offer it peace.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
When thou drawest nigh unto a city to fight against it, then proclaim peace unto it.
English Standard Version Journaling Bible   
“When you draw near to a city to fight against it, offer terms of peace to it.
God's Word   
When you approach a city to attack it, offer its people a peaceful way to surrender.
Holman Christian Standard Bible   
When you approach a city to fight against it, you must make an offer of peace.
International Standard Version   
"When you approach a city to wage war against it, extend terms of peace.
NET Bible   
When you approach a city to wage war against it, offer it terms of peace.
New American Standard Bible   
"When you approach a city to fight against it, you shall offer it terms of peace.
New International Version   
When you march up to attack a city, make its people an offer of peace.
New Living Translation   
"As you approach a town to attack it, you must first offer its people terms for peace.
Webster's Bible Translation   
When thou comest nigh to a city to fight against it, then proclaim peace to it.
The World English Bible   
When you draw near to a city to fight against it, then proclaim peace to it.
EasyEnglish Bible   
Before you start to attack a city, you must offer peace to the people who live there. Tell them what they must do to stop you attacking them.
Young‘s Literal Translation   
`When thou drawest near unto a city to fight against it, then thou hast called unto it for Peace,
New Life Version   
“When you come near a city to fight against it, ask the people of the city if they would rather have peace.
The Voice Bible   
When you first approach a city you’re going to fight against, shout out, “Peace!”
Living Bible   
“As you approach a city to fight against it, first offer it a truce.
New Catholic Bible   
When you approach a city to do battle with it, offer it terms of peace.
Legacy Standard Bible   
“If you come near a city to fight against it, you shall call for terms of peace.
Jubilee Bible 2000   
When thou comest near to a city to fight against it, then proclaim peace unto it.
Christian Standard Bible   
“When you approach a city to fight against it, make an offer of peace.
Amplified Bible © 1954   
When you draw near to a city to fight against it, then proclaim peace to it.
New Century Version   
When you march up to attack a city, first make them an offer of peace.
The Message   
When you come up against a city to attack it, call out, “Peace?” If they answer, “Yes, peace!” and open the city to you, then everyone found there will be conscripted as forced laborers and work for you. But if they don’t settle for peace and insist on war, then go ahead and attack. God, your God, will give them to you. Kill all the men with your swords. But don’t kill the women and children and animals. Everything inside the town you can take as plunder for you to use and eat—God, your God, gives it to you. This is the way you deal with the distant towns, the towns that don’t belong to the nations at hand.
Evangelical Heritage Version ™   
When you approach a city to fight against it, call out to it, asking for a peaceful surrender.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
When you draw near to a town to fight against it, offer it terms of peace.
Good News Translation®   
“When you go to attack a city, first give its people a chance to surrender.
Wycliffe Bible   
If any time thou shalt go to a city to overcome it, first thou shalt proffer peace to it. (Now anytime that thou shalt go to attack a city, thou shalt first make an offer of peace to them, that is, thou shalt give them a chance to surrender.)
Contemporary English Version   
Before you attack a town that is far from your land, offer peace to the people who live there. If they surrender and open their town gates, they will become your slaves. But if they reject your offer of peace and try to fight, surround their town and attack. Then, after the Lord helps you capture it, kill all the men. Take the women and children as slaves and keep the livestock and everything else of value.
Revised Standard Version Catholic Edition   
“When you draw near to a city to fight against it, offer terms of peace to it.
New Revised Standard Version Updated Edition   
“When you draw near to a town to fight against it, offer it terms of peace.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
When you draw near to a town to fight against it, offer it terms of peace.
Common English Bible © 2011   
When you approach a city to fight against it, you should first extend peaceful terms to it.
Amplified Bible © 2015   
“When you advance to a city to fight against it, you shall [first] offer it terms of peace.
English Standard Version Anglicised   
“When you draw near to a city to fight against it, offer terms of peace to it.
New American Bible (Revised Edition)   
When you draw near a city to attack it, offer it terms of peace.
New American Standard Bible   
“When you approach a city to fight against it, you shall offer it terms of peace.
The Expanded Bible   
When you march up to attack a city, first make them an offer of peace.
Tree of Life Version   
“When you go near a city to fight against it, call out shalom to it.
Revised Standard Version   
“When you draw near to a city to fight against it, offer terms of peace to it.
New International Reader's Version   
Suppose you march up to attack a city. Before you attack it, offer to make peace with its people.
BRG Bible   
When thou comest nigh unto a city to fight against it, then proclaim peace unto it.
Complete Jewish Bible   
(vii) “When you advance on a town to attack it, first offer it terms for peace.
New Revised Standard Version, Anglicised   
When you draw near to a town to fight against it, offer it terms of peace.
Orthodox Jewish Bible   
When thou comest nigh unto a town to fight against it, then proclaim an offer of shalom unto it.
Names of God Bible   
When you approach a city to attack it, offer its people a peaceful way to surrender.
Modern English Version   
When you come near to a city to fight against it, then proclaim peace to it.
Easy-to-Read Version   
“When you go to attack a city, you must first offer peace to the people there.
International Children’s Bible   
You will march up to attack a city. First, make them an offer of peace.
Lexham English Bible   
“When you approach a city to fight against it, you must offer it peace.
New International Version - UK   
When you march up to attack a city, make its people an offer of peace.