Home Master Index
←Prev   Deuteronomy 20:11   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
והיה אם שלום תענך ופתחה לך והיה כל העם הנמצא בה יהיו לך למס--ועבדוך
Hebrew - Transliteration via code library   
vhyh Am SHlvm t`nk vptKHh lk vhyh kl h`m hnmTSA bh yhyv lk lms--v`bdvk

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
si receperit et aperuerit tibi portas cunctus populus qui in ea est salvabitur et serviet tibi sub tributo

King James Variants
American King James Version   
And it shall be, if it make you answer of peace, and open to you, then it shall be, that all the people that is found therein shall be tributaries to you, and they shall serve you.
King James 2000 (out of print)   
And it shall be, if it makes to you an answer of peace, and opens unto you, then it shall be, that all the people that are found therein shall be subject unto you, and they shall serve you.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And it shall be, if it make thee answer of peace, and open unto thee, then it shall be, that all the people that is found therein shall be tributaries unto thee, and they shall serve thee.
Authorized (King James) Version   
And it shall be, if it make thee answer of peace, and open unto thee, then it shall be, that all the people that is found therein shall be tributaries unto thee, and they shall serve thee.
New King James Version   
And it shall be that if they accept your offer of peace, and open to you, then all the people who are found in it shall be placed under tribute to you, and serve you.
21st Century King James Version   
And it shall be, if it make thee an answer of peace and open unto thee, then it shall be that all the people who are found therein shall be tributaries unto thee, and they shall serve thee.

Other translations
American Standard Version   
And it shall be, if it make thee answer of peace, and open unto thee, then it shall be, that all the people that are found therein shall become tributary unto thee, and shall serve thee.
Darby Bible Translation   
And it shall be, if it make thee answer of peace, and open unto thee, then all the people that are found therein shall be tributaries unto thee, and they shall serve thee.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
If they receive it, and open the gates to thee, all the people that are therein, shall be saved, and shall serve thee paying tribute.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And it shall be, if it make thee answer of peace, and open unto thee, then it shall be, that all the people that is found therein shall become tributary unto thee, and shall serve thee.
English Standard Version Journaling Bible   
And if it responds to you peaceably and it opens to you, then all the people who are found in it shall do forced labor for you and shall serve you.
God's Word   
If they accept it and open [their gates] to you, then all the people there will be made to do forced labor and serve you.
Holman Christian Standard Bible   
If it accepts your offer of peace and opens its gates to you, all the people found in it will become forced laborers for you and serve you.
International Standard Version   
If it agrees to peace and welcomes you, then all the people found in it will serve you as forced laborers.
NET Bible   
If it accepts your terms and submits to you, all the people found in it will become your slaves.
New American Standard Bible   
"If it agrees to make peace with you and opens to you, then all the people who are found in it shall become your forced labor and shall serve you.
New International Version   
If they accept and open their gates, all the people in it shall be subject to forced labor and shall work for you.
New Living Translation   
If they accept your terms and open the gates to you, then all the people inside will serve you in forced labor.
Webster's Bible Translation   
And it shall be, if it shall make thee answer of peace, and open to thee, then it shall be, that all the people that are found therein, shall be tributaries to thee, and they shall serve thee.
The World English Bible   
It shall be, if it makes you answer of peace, and opens to you, then it shall be, that all the people who are found therein shall become tributary to you, and shall serve you.
EasyEnglish Bible   
If they agree, they will open the city's gates to let you go in. Then all the people in the city will become your slaves, to do hard work for you.
Young‘s Literal Translation   
and it hath been, if Peace it answer thee, and hath opened to thee, then it hath come to pass -- all the people who are found in it are to thee for tributaries, and have served thee.
New Life Version   
If they agree to make peace with you and open their gates to you, all the people who are found there will be made to work for you and serve you.
The Voice Bible   
If they shout back, “Peace!” and open their gates to you, then you must let them surrender. Make everyone in the city your slaves, and put them to work for you.
Living Bible   
If it accepts the truce and opens its gates to you, then all its people shall become your servants.
New Catholic Bible   
If they accept your terms of peace and open their gates to you, then all the people who live there shall be subject to forced labor done on your behalf.
Legacy Standard Bible   
Now it will be that if it agrees to make peace with you and opens to you, then all the people who are found in it shall become your forced labor and shall serve you.
Jubilee Bible 2000   
And it shall be, if it makes thee an answer of peace and opens unto thee, that all the people that are found therein shall be tributaries unto thee, and they shall serve thee.
Christian Standard Bible   
If it accepts your offer of peace and opens its gates to you, all the people found in it will become forced laborers for you and serve you.
Amplified Bible © 1954   
And if that city makes an answer of peace to you and opens to you, then all the people found in it shall be tributary to you and they shall serve you.
New Century Version   
If they accept your offer and open their gates to you, all the people of that city will become your slaves and work for you.
The Message   
When you come up against a city to attack it, call out, “Peace?” If they answer, “Yes, peace!” and open the city to you, then everyone found there will be conscripted as forced laborers and work for you. But if they don’t settle for peace and insist on war, then go ahead and attack. God, your God, will give them to you. Kill all the men with your swords. But don’t kill the women and children and animals. Everything inside the town you can take as plunder for you to use and eat—God, your God, gives it to you. This is the way you deal with the distant towns, the towns that don’t belong to the nations at hand.
Evangelical Heritage Version ™   
If the city answers you, “Peace,” and it opens up its gates for you, then all the people found in it will become forced labor for you and they will serve you.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
If it accepts your terms of peace and surrenders to you, then all the people in it shall serve you at forced labor.
Good News Translation®   
If they open the gates and surrender, they are all to become your slaves and do forced labor for you.
Wycliffe Bible   
If the city receiveth thy (offer of) peace, and openeth to thee the gates, all the people that is therein shall be saved, and it shall serve thee under tribute. (If the city accepteth thy offer of peace, and they surrender, and they open the gates to thee, then all the people who be there shall become your slaves, and shall serve thee.)
Contemporary English Version   
Before you attack a town that is far from your land, offer peace to the people who live there. If they surrender and open their town gates, they will become your slaves. But if they reject your offer of peace and try to fight, surround their town and attack. Then, after the Lord helps you capture it, kill all the men. Take the women and children as slaves and keep the livestock and everything else of value.
Revised Standard Version Catholic Edition   
And if its answer to you is peace and it opens to you, then all the people who are found in it shall do forced labor for you and shall serve you.
New Revised Standard Version Updated Edition   
If it accepts your terms of peace and surrenders to you, then all the people in it shall serve you at forced labor.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
If it accepts your terms of peace and surrenders to you, then all the people in it shall serve you in forced labour.
Common English Bible © 2011   
If the city responds with peaceful terms and surrenders to you, then all the people in the city will serve you as forced laborers.
Amplified Bible © 2015   
If that city accepts your terms of peace and opens its gates to you, then all the people who are found in it shall become your forced labor and shall serve you.
English Standard Version Anglicised   
And if it responds to you peaceably and it opens to you, then all the people who are found in it shall do forced labour for you and shall serve you.
New American Bible (Revised Edition)   
If it agrees to your terms of peace and lets you in, all the people to be found in it shall serve you in forced labor.
New American Standard Bible   
And if it agrees to make peace with you and opens to you, then all the people who are found in it shall become your forced labor and serve you.
The Expanded Bible   
If they accept your offer and open their gates to you, all the people of that city will ·become your slaves and work for you [serve you in forced labor].
Tree of Life Version   
Now if it answers you shalom and opens up to you, then all the people found in it will serve you as forced laborers.
Revised Standard Version   
And if its answer to you is peace and it opens to you, then all the people who are found in it shall do forced labor for you and shall serve you.
New International Reader's Version   
Suppose they accept your offer and open their gates. Then force all the people in the city to be your slaves. They will have to work for you.
BRG Bible   
And it shall be, if it make thee answer of peace, and open unto thee, then it shall be, that all the people that is found therein shall be tributaries unto thee, and they shall serve thee.
Complete Jewish Bible   
If it accepts the terms for peace and opens its gates to you, then all the people there are to be put to forced labor and work for you.
New Revised Standard Version, Anglicised   
If it accepts your terms of peace and surrenders to you, then all the people in it shall serve you in forced labour.
Orthodox Jewish Bible   
And it shall be, if it make thee answer of shalom, and open unto thee, then it shall be, that kol haAm that is found therein shall be servants, placed under tribute unto thee, and they shall serve thee.
Names of God Bible   
If they accept it and open their gates to you, then all the people there will be made to do forced labor and serve you.
Modern English Version   
It shall be, if it gives you a reply of peace and opens to you, then it must be that all the people that are found within shall become slaves to you and they shall serve you.
Easy-to-Read Version   
If they accept your offer and open their gates, all the people in that city will become your slaves and be forced to work for you.
International Children’s Bible   
They might accept your offer and open their gates to you. If that happens, all the people of that city will become your slaves. They will work for you.
Lexham English Bible   
And then if they accept your terms of peace and they surrender to you, and then all the people inhabiting it shall be forced labor for you, and they shall serve you.
New International Version - UK   
If they accept and open their gates, all the people in it shall be subject to forced labour and shall work for you.