Home Master Index
←Prev   Deuteronomy 21:3   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
והיה העיר הקרבה אל החלל--ולקחו זקני העיר ההוא עגלת בקר אשר לא עבד בה אשר לא משכה בעל
Hebrew - Transliteration via code library   
vhyh h`yr hqrbh Al hKHll--vlqKHv zqny h`yr hhvA `glt bqr ASHr lA `bd bh ASHr lA mSHkh b`l

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et quam viciniorem ceteris esse perspexerint seniores civitatis eius tollent vitulam de armento quae non traxit iugum nec terram scidit vomere

King James Variants
American King James Version   
And it shall be, that the city which is next to the slain man, even the elders of that city shall take an heifer, which has not been worked with, and which has not drawn in the yoke;
King James 2000 (out of print)   
And it shall be, that the city which is nearest unto the slain man, even the elders of that city shall take a heifer, which has never been worked, and which has not pulled in the yoke;
King James Bible (Cambridge, large print)   
And it shall be, that the city which is next unto the slain man, even the elders of that city shall take an heifer, which hath not been wrought with, and which hath not drawn in the yoke;
Authorized (King James) Version   
and it shall be, that the city which is next unto the slain man, even the elders of that city shall take an heifer, which hath not been wrought with, and which hath not drawn in the yoke;
New King James Version   
And it shall be that the elders of the city nearest to the slain man will take a heifer which has not been worked and which has not pulled with a yoke.
21st Century King James Version   
And it shall be that the city which is next unto the slain man, even the elders of that city shall take a heifer which hath not been worked and which hath not drawn in the yoke;

Other translations
American Standard Version   
and it shall be, that the city which is nearest unto the slain man, even the elders of that city shall take a heifer of the herd, which hath not been wrought with, and which hath not drawn in the yoke;
Darby Bible Translation   
and the city that is nearest unto him that is slain, even the elders of that city shall take a heifer that hath not been wrought with, that hath not drawn in the yoke;
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And the ancients of that city which they shall perceive to be nearer than the rest, shall take a heifer of the herd, that hath not drawn in the yoke, nor ploughed the ground,
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
and it shall be, that the city which is nearest unto the slain man, even the elders of that city shall take an heifer of the herd, which hath not been wrought with, and which hath not drawn in the yoke;
English Standard Version Journaling Bible   
And the elders of the city that is nearest to the slain man shall take a heifer that has never been worked and that has not pulled in a yoke.
God's Word   
When it has been determined which city is nearest the body, the leaders from that city must choose a heifer that has never been put to work and never worn a yoke.
Holman Christian Standard Bible   
The elders of the city nearest to the victim are to get a young cow that has not been yoked or used for work.
International Standard Version   
Then the elders of the city nearest the body are to take a heifer that hasn't been put to work or hasn't pulled a yoke
NET Bible   
Then the elders of the city nearest to the corpse must take from the herd a heifer that has not been worked--that has never pulled with the yoke--
New American Standard Bible   
"It shall be that the city which is nearest to the slain man, that is, the elders of that city, shall take a heifer of the herd, which has not been worked and which has not pulled in a yoke;
New International Version   
Then the elders of the town nearest the body shall take a heifer that has never been worked and has never worn a yoke
New Living Translation   
When the nearest town has been determined, that town's elders must select from the herd a young cow that has never been trained or yoked to a plow.
Webster's Bible Translation   
And it shall be that the city which is next to the slain man, even the elders of that city shall take a heifer which hath not been wrought with, and which hath not drawn in the yoke;
The World English Bible   
and it shall be, that the city which is nearest to the slain man, even the elders of that city shall take a heifer of the herd, which hasn't been worked with, and which has not drawn in the yoke;
EasyEnglish Bible   
Then the leaders from the town that is nearest to the body must take a young cow that has never done work on a farm.
Young‘s Literal Translation   
and it hath been, the city which [is] near unto the slain one, even the elders of that city have taken a heifer of the herd, which hath not been wrought with, which hath not drawn in the yoke,
New Life Version   
The leaders of the city that is nearest to the dead man will take a young cow from the cattle. The cow must never have been worked or pulled a plow.
The Voice Bible   
The elders of the city that’s closest to the body will have jurisdiction and offer a special sacrifice. Have them take a heifer that has never been put to work pulling a yoke,
Living Bible   
Then the elders of that city shall take a heifer that has never been yoked,
New Catholic Bible   
The elders of the town that is nearest to the body are to take a heifer that has never worked nor worn a yoke.
Legacy Standard Bible   
And it shall be that the city which is nearest to the slain man, that is, the elders of that city, shall take a heifer of the herd, which has not been worked and which has not pulled in a yoke;
Jubilee Bible 2000   
and it shall be that the elders of the city which is next unto the dead man shall take a heifer, which has not served, and which has not drawn in the yoke;
Christian Standard Bible   
The elders of the city nearest to the victim are to get a young cow that has not been yoked or used for work.
Amplified Bible © 1954   
And the city which is nearest to the slain man, the elders of that city shall take a heifer which has never been worked, never pulled in the yoke,
New Century Version   
The elders of the city nearest the body must take a young cow that has never worked or worn a yoke,
The Message   
If a dead body is found on the ground, this ground that God, your God, has given you, lying out in the open, and no one knows who killed him, your leaders and judges are to go out and measure the distance from the body to the nearest cities. The leaders and judges of the city that is nearest the corpse will then take a heifer that has never been used for work, never had a yoke on it. The leaders will take the heifer to a valley with a stream, a valley that has never been plowed or planted, and there break the neck of the heifer. The Levitical priests will then step up. God has chosen them to serve him in these matters by settling legal disputes and violent crimes and by pronouncing blessings in God’s name. Finally, all the leaders of that town that is nearest the body will wash their hands over the heifer that had its neck broken at the stream and say, “We didn’t kill this man and we didn’t see who did it. Purify your people Israel whom you redeemed, O God. Clear your people Israel from any guilt in this murder.” That will clear them from any responsibility in the murder. By following these procedures you will have absolved yourselves of any part in the murder because you will have done what is right in God’s sight. * * *
Evangelical Heritage Version ™   
The elders of the city that is closest to the person who was killed are to take a heifer that has not been worked and has not pulled with a yoke.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
The elders of the town nearest the body shall take a heifer that has never been worked, one that has not pulled in the yoke;
Good News Translation®   
Then the leaders of the town nearest to where the body was found are to select a young cow that has never been used for work.
Wycliffe Bible   
and which city they see to be nearer that carrion, than another, the elder men of that city shall take of [the] drove a cow calf, that hath not drawn yoke, neither hath cut the earth with a (plow)share; (and whichever city they see to be nearer to that corpse, than any other, the elders of that city shall take a cow calf from the herd, that hath not yet worn a yoke, nor hath cut the earth with a plowshare;)
Contemporary English Version   
The leaders from that town will go to their cattle herds and choose a young cow that has never been put to work.
Revised Standard Version Catholic Edition   
and the elders of the city which is nearest to the slain man shall take a heifer which has never been worked and which has not pulled in the yoke.
New Revised Standard Version Updated Edition   
The elders of the town nearest the body shall take a heifer that has never been worked, one that has not pulled in the yoke;
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
The elders of the town nearest the body shall take a heifer that has never been worked, one that has not pulled in the yoke;
Common English Bible © 2011   
Once it is determined which city is closest to the dead body, its elders must take a young cow that hasn’t been used or yet pulled a plow,
Amplified Bible © 2015   
It shall be that the elders of the city which is nearest to the dead man shall take a heifer of the herd, one which has not been worked and which has not pulled in a yoke;
English Standard Version Anglicised   
And the elders of the city that is nearest to the slain man shall take a heifer that has never been worked and that has not pulled in a yoke.
New American Bible (Revised Edition)   
When it is established which city is nearest the corpse, the elders of that city shall take a heifer that has never been put to work or worn a yoke;
New American Standard Bible   
And it shall be that the city which is nearest to the person killed, that is, that the elders of that city shall take a heifer of the herd that has not been worked and has not pulled in a yoke;
The Expanded Bible   
The elders of the city nearest the body must take a ·young cow [heifer] that has never worked or ·worn [L pulled] a yoke,
Tree of Life Version   
Now the town nearest to the slain one—the elders of that city are to take from the herd a heifer that has not been used for work or pulled a yoke.
Revised Standard Version   
and the elders of the city which is nearest to the slain man shall take a heifer which has never been worked and which has not pulled in the yoke.
New International Reader's Version   
The elders from the town that is nearest to the body will get a young cow. It must never have been used for work. It must never have pulled a load.
BRG Bible   
And it shall be, that the city which is next unto the slain man, even the elders of that city shall take an heifer, which hath not been wrought with, and which hath not drawn in the yoke;
Complete Jewish Bible   
After it has been determined which town is the closest, the leaders of that town are to take a young female cow that has never been put to work or yoked for use as a draft animal.
New Revised Standard Version, Anglicised   
The elders of the town nearest the body shall take a heifer that has never been worked, one that has not pulled in the yoke;
Orthodox Jewish Bible   
And it shall be, that the town which is next unto the slain man, even the zekenim of that town shall take a heifer, which hath not been worked with, and which hath not pulled the ol (yoke);
Names of God Bible   
When it has been determined which city is nearest the body, the leaders from that city must choose a heifer that has never been put to work and never worn a yoke.
Modern English Version   
And it must be, that the city which is closest to the slain man, that is, the elders of that city shall take a heifer which has not been worked, that has never pulled in yoke,
Easy-to-Read Version   
When you learn which town is nearest to the dead body, the leaders of that town must take a cow from their herds. It must be a cow that never had a calf and that has never been used for work.
International Children’s Bible   
The elders of the city nearest the body are responsible. They must take a young cow that has never worked or worn a yoke.
Lexham English Bible   
And then the nearest city to the slain one, the elders of that city shall take a heifer of the herd that has not been worked with in the field, that has not pulled a yoke,
New International Version - UK   
Then the elders of the town nearest the body shall take a heifer that has never been worked and has never worn a yoke