Home Master Index
←Prev   Deuteronomy 22:6   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
כי יקרא קן צפור לפניך בדרך בכל עץ או על הארץ אפרחים או ביצים והאם רבצת על האפרחים או על הביצים--לא תקח האם על הבנים
Hebrew - Transliteration via code library   
ky yqrA qn TSpvr lpnyk bdrk bkl `TS Av `l hArTS AprKHym Av byTSym vhAm rbTSt `l hAprKHym Av `l hbyTSym--lA tqKH hAm `l hbnym

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
si ambulans per viam in arbore vel in terra nidum avis inveneris et matrem pullis vel ovis desuper incubantem non tenebis eam cum filiis

King James Variants
American King James Version   
If a bird's nest chance to be before you in the way in any tree, or on the ground, whether they be young ones, or eggs, and the dam sitting on the young, or on the eggs, you shall not take the dam with the young:
King James 2000 (out of print)   
If a bird's nest happens to be before you in the way in any tree, or on the ground, whether they are young ones, or eggs, and the mother sitting upon the young, or upon the eggs, you shall not take the mother with the young:
King James Bible (Cambridge, large print)   
If a bird's nest chance to be before thee in the way in any tree, or on the ground, whether they be young ones, or eggs, and the dam sitting upon the young, or upon the eggs, thou shalt not take the dam with the young:
Authorized (King James) Version   
If a bird’s nest chance to be before thee in the way in any tree, or on the ground, whether they be young ones, or eggs, and the dam sitting upon the young, or upon the eggs, thou shalt not take the dam with the young:
New King James Version   
“If a bird’s nest happens to be before you along the way, in any tree or on the ground, with young ones or eggs, with the mother sitting on the young or on the eggs, you shall not take the mother with the young;
21st Century King James Version   
“If a bird’s nest chance to be before thee in the way in any tree or on the ground, whether there be young ones or eggs, and the dam sitting upon the young or upon the eggs, thou shalt not take the dam with the young;

Other translations
American Standard Version   
If a bird's nest chance to be before thee in the way, in any tree or on the ground, with young ones or eggs, and the dam sitting upon the young, or upon the eggs, thou shalt not take the dam with the young:
Darby Bible Translation   
If a bird's nest chance to be before thee in the way, in any tree, or upon the ground, with young or with eggs, and the dam sitting upon the young or upon the eggs, thou shalt not take the dam with the young:
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
If thou find as thou walkest by the way, a bird's nest in a tree, or on the ground, and the dam sitting upon the young or upon the eggs: thou shalt not take her with her young:
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
If a bird's nest chance to be before thee in the way, in any tree or on the ground, with young ones or eggs, and the dam sitting upon the young, or upon the eggs, thou shalt not take the dam with the young:
English Standard Version Journaling Bible   
“If you come across a bird’s nest in any tree or on the ground, with young ones or eggs and the mother sitting on the young or on the eggs, you shall not take the mother with the young.
God's Word   
Whenever you're traveling and find a nest containing chicks or eggs, this is what you must do. If the mother bird is sitting on the nest, never take her with the chicks.
Holman Christian Standard Bible   
If you come across a bird's nest with chicks or eggs, either in a tree or on the ground along the road, and the mother is sitting on the chicks or eggs, you must not take the mother along with the young.
International Standard Version   
"When you encounter a bird's nest along the road, whether in a tree or on the ground, and the mother bird is sitting on its chicks or eggs, don't take the mother along with its young.
NET Bible   
If you happen to notice a bird's nest along the road, whether in a tree or on the ground, and there are chicks or eggs with the mother bird sitting on them, you must not take the mother from the young.
New American Standard Bible   
"If you happen to come upon a bird's nest along the way, in any tree or on the ground, with young ones or eggs, and the mother sitting on the young or on the eggs, you shall not take the mother with the young;
New International Version   
If you come across a bird's nest beside the road, either in a tree or on the ground, and the mother is sitting on the young or on the eggs, do not take the mother with the young.
New Living Translation   
"If you happen to find a bird's nest in a tree or on the ground, and there are young ones or eggs in it with the mother sitting in the nest, do not take the mother with the young.
Webster's Bible Translation   
If a bird's nest shall chance to be before thee in the way on any tree, or on the ground, whether with young ones, or eggs, and the dam sitting upon the young, or upon the eggs, thou shalt not take the dam with the young:
The World English Bible   
If a bird's nest chance to be before you in the way, in any tree or on the ground, with young ones or eggs, and the hen sitting on the young, or on the eggs, you shall not take the hen with the young:
EasyEnglish Bible   
You may find a bird's nest beside the road. It may be in a tree or on the ground. If the mother bird is sitting on eggs or on young birds, you must not take the mother away from them.
Young‘s Literal Translation   
`When a bird's nest cometh before thee in the way, in any tree, or on the earth, brood or eggs, and the mother sitting on the brood or on the eggs, thou dost not take the mother with the young ones;
New Life Version   
“You might find a bird’s nest by the road, in a tree or on the ground, with young ones or eggs. If you find the mother sitting on the young or on the eggs, do not take the mother with the young.
The Voice Bible   
If you come across a bird’s nest by the road, either in a tree or on the ground, and there are baby chicks or eggs in the nest and the mother bird is keeping them warm, don’t take the mother with them.
Living Bible   
“If a bird’s nest is lying on the ground, or if you spy one in a tree, and there are young ones or eggs in it with the mother sitting in the nest, don’t take the mother with the young.
New Catholic Bible   
If you come across a bird’s nest with young ones or eggs along the way, either in a tree or lying on the ground, and the mother bird is sitting upon the young ones or the eggs, do not take the mother with the young.
Legacy Standard Bible   
“If you happen to come upon a bird’s nest along the way, in any tree or on the ground, with young ones or eggs, and the mother sitting on the young or on the eggs, you shall not take the mother with the young;
Jubilee Bible 2000   
If a bird’s nest is encountered before thee in the way in any tree or on the ground, with young ones or eggs, and the mother sitting upon the young or upon the eggs, thou shalt not take the mother with the young.
Christian Standard Bible   
“If you come across a bird’s nest with chicks or eggs, either in a tree or on the ground along the road, and the mother is sitting on the chicks or eggs, do not take the mother along with the young.
Amplified Bible © 1954   
If a bird’s nest should chance to be before you in the way, in any tree or on the ground, with young ones or eggs, and the mother bird is sitting on the young or on the eggs, you shall not take the mother bird with the young.
New Century Version   
If you find a bird’s nest by the road, either in a tree or on the ground, and the mother bird is sitting on the young birds or eggs, do not take the mother bird with the young birds.
The Message   
When you come across a bird’s nest alongside the road, whether in a tree or on the ground, and the mother is sitting on the young or on the eggs, don’t take the mother with the young. You may take the babies, but let the mother go so that you will live a good and long life.
Evangelical Heritage Version ™   
If you happen to see a bird’s nest along the road, whether in a tree or on the ground, and it has young ones or eggs in it, and the mother is sitting over the young or on the eggs, do not take the mother along with the young birds.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
If you come on a bird’s nest, in any tree or on the ground, with fledglings or eggs, with the mother sitting on the fledglings or on the eggs, you shall not take the mother with the young.
Good News Translation®   
“If you happen to find a bird's nest in a tree or on the ground with the mother bird sitting either on the eggs or with her young, you are not to take the mother bird.
Wycliffe Bible   
If thou goest in the way, and findest a bird’s nest in a tree, either in the earth, and findest the mother sitting on the birds, either [the] eggs, thou shalt not hold the mother with the children, (If thou goest on the way, and findest a bird’s nest in a tree, or on the ground, and findest the mother bird sitting on her young, or the eggs, thou shalt not take hold of both the mother bird and her children,)
Contemporary English Version   
As you walk along the road, you might see a bird's nest in a tree or on the ground. If the mother bird is in the nest with either her eggs or her baby birds, you are allowed to take the baby birds or the eggs, but not the mother bird. Let her go free, and the Lord will bless you with a long and successful life.
Revised Standard Version Catholic Edition   
“If you chance to come upon a bird’s nest, in any tree or on the ground, with young ones or eggs and the mother sitting upon the young or upon the eggs, you shall not take the mother with the young;
New Revised Standard Version Updated Edition   
“If you come on a bird’s nest, in any tree or on the ground, with fledglings or eggs, with the mother sitting on the fledglings or on the eggs, you shall not take the mother with the young.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
If you come on a bird’s nest, in any tree or on the ground, with fledglings or eggs, with the mother sitting on the fledglings or on the eggs, you shall not take the mother with the young.
Common English Bible © 2011   
If you come across a bird’s nest along your way, whether in a tree or on the ground, with baby birds or eggs, and the mother is sitting on the baby birds or eggs, do not remove the mother from her young.
Amplified Bible © 2015   
“If you happen to come upon a bird’s nest along the road, in any tree or on the ground, with young ones or eggs, and the mother [bird] is sitting on the young or on the eggs, you shall not take the mother with the young.
English Standard Version Anglicised   
“If you come across a bird's nest in any tree or on the ground, with young ones or eggs and the mother sitting on the young or on the eggs, you shall not take the mother with the young.
New American Bible (Revised Edition)   
If, while walking along, you come across a bird’s nest with young birds or eggs in it, in any tree or on the ground, and the mother bird is sitting on them, you shall not take away the mother bird along with her brood.
New American Standard Bible   
“If you happen to come upon a bird’s nest along the way, in any tree or on the ground, with young ones or eggs in it, and the mother sitting on the young or on the eggs, you shall not take the mother with the young;
The Expanded Bible   
If you find a bird’s nest by the road, either in a tree or on the ground, and the mother bird is sitting on the young birds or eggs, do not take the mother bird with the young birds.
Tree of Life Version   
“If there happens to be a bird’s nest in front of you along the road, in any tree or on the ground, with young ones or eggs and the hen sitting on the young or on the eggs, you are not to take the hen with the young.
Revised Standard Version   
“If you chance to come upon a bird’s nest, in any tree or on the ground, with young ones or eggs and the mother sitting upon the young or upon the eggs, you shall not take the mother with the young;
New International Reader's Version   
Suppose you happen to find a bird’s nest beside the road. It might be in a tree or on the ground. And suppose the mother bird is sitting on her little birds or on the eggs. Then don’t take the mother along with the little ones.
BRG Bible   
If a bird’s nest chance to be before thee in the way in any tree, or on the ground, whether they be young ones, or eggs, and the dam sitting upon the young, or upon the eggs, thou shalt not take the dam with the young:
Complete Jewish Bible   
“If, as you are walking along, you happen to see a bird’s nest in a tree or on the ground with chicks or eggs, and the mother bird is sitting on the chicks or the eggs, you are not to take the mother with the chicks.
New Revised Standard Version, Anglicised   
If you come on a bird’s nest, in any tree or on the ground, with fledglings or eggs, with the mother sitting on the fledglings or on the eggs, you shall not take the mother with the young.
Orthodox Jewish Bible   
If a bird’s ken (nest) chance to be before thee in the way in any tree, or on the ground, whether they be young ones, or eggs, and the mother is roosting upon the young, or upon the eggs, thou shalt not take the mother with the young;
Names of God Bible   
Whenever you’re traveling and find a nest containing chicks or eggs, this is what you must do. If the mother bird is sitting on the nest, never take her with the chicks.
Modern English Version   
If you happen to notice a bird’s nest along the way, in any tree or on the ground, whether they be young ones or eggs, and the mother is sitting on the young or on the eggs, you are not to take the mother from the young.
Easy-to-Read Version   
“You might be walking along a path and find a bird’s nest in a tree or on the ground. If the mother bird is sitting with her baby birds or on the eggs, you must not take the mother bird with the babies.
International Children’s Bible   
You might find a bird’s nest by the road. It might be in a tree or on the ground. And the mother bird might be sitting on the young birds or eggs. Do not take the mother bird with the young birds.
Lexham English Bible   
“If a bird’s nest is found before you on the road in any tree or on the ground, and there are chicks or eggs, and the mother is lying down on the chicks or the eggs, you shall not take the mother along with the young;
New International Version - UK   
If you come across a bird’s nest beside the road, either in a tree or on the ground, and the mother is sitting on the young or on the eggs, do not take the mother with the young.