videbuntque omnes terrarum populi quod nomen Domini invocatum sit super te et timebunt te
And all people of the earth shall see that you are called by the name of the LORD; and they shall be afraid of you.
And all people of the earth shall see that you are called by the name of the LORD; and they shall be afraid of you.
And all people of the earth shall see that thou art called by the name of the LORD; and they shall be afraid of thee.
And all people of the earth shall see that thou art called by the name of the Lord; and they shall be afraid of thee.
Then all peoples of the earth shall see that you are called by the name of the Lord, and they shall be afraid of you.
And all people of the earth shall see that thou art called by the name of the Lord, and they shall be afraid of thee.
And all the peoples of the earth shall see that thou art called by the name of Jehovah; and they shall be afraid of thee.
And all peoples of the earth shall see that thou art called by the name of Jehovah, and they shall be afraid of thee.
And all the people of the earth shall see that the name of the Lord is invocated upon thee, and they shall fear thee.
And all the peoples of the earth shall see that thou art called by the name of the LORD; and they shall be afraid of thee.
And all the peoples of the earth shall see that you are called by the name of the LORD, and they shall be afraid of you.
Then all the people in the world will see that you are the LORD's people, and they will be afraid of you.
Then all the peoples of the earth will see that you are called by Yahweh's name, and they will stand in awe of you.
"Then all the people of the earth will observe that the name of the LORD is proclaimed among you, and they will fear you.
Then all the peoples of the earth will see that you belong to the LORD, and they will respect you.
"So all the peoples of the earth will see that you are called by the name of the LORD, and they will be afraid of you.
Then all the peoples on earth will see that you are called by the name of the LORD, and they will fear you.
Then all the nations of the world will see that you are a people claimed by the LORD, and they will stand in awe of you.
And all the people of the earth shall see that thou art called by the name of the LORD; and they shall be afraid of thee.
All the peoples of the earth shall see that you are called by the name of Yahweh; and they shall be afraid of you.
If you do that, everyone in the world will see that you belong to the Lord. They will respect you with fear.
and all the peoples of the land have seen that the name of Jehovah is called upon thee, and they have been afraid of thee.
Then all the nations of the earth will see that you are called by the name of the Lord and they will be afraid of you.
Every other nation on earth will see the Eternal has called you by His own name, so they’ll be in awe of you.
All the nations in the world shall see that you belong to the Lord, and they will stand in awe.
Then all of the people upon the earth shall see that you are called by the name of the Lord, and they shall fear you.
So all the peoples of the earth will see that you are called by the name of Yahweh, and they will be afraid of you.
And all people of the earth shall see that thou art called by the name of the LORD, and they shall be afraid of thee.
Then all the peoples of the earth will see that you bear the Lord’s name, and they will stand in awe of you.
And all people of the earth shall see that you are called by the name [and in the presence of] the Lord, and they shall be afraid of you.
Then everyone on earth will see that you are the Lord’s people, and they will be afraid of you.
All the peoples on Earth will see you living under the Name of God and hold you in respectful awe.
Then all the people of the earth will see that the name of the Lord has been proclaimed over you, and they will fear you.
All the peoples of the earth shall see that you are called by the name of the Lord, and they shall be afraid of you.
Then all the peoples on earth will see that the Lord has chosen you to be his own people, and they will be afraid of you.
And all the peoples of other lands shall see, that the name of the Lord is inwardly called upon thee, and they shall dread thee. (And all the peoples of other lands, shall see that thou art called by the name of the Lord, and they shall fear thee.)
Then everyone on earth will know that you belong to the Lord, and they will be afraid of you.
And all the peoples of the earth shall see that you are called by the name of the Lord; and they shall be afraid of you.
All the peoples of the earth shall see that you are called by the name of the Lord, and they shall be afraid of you.
All the peoples of the earth shall see that you are called by the name of the Lord, and they shall be afraid of you.
All the earth’s peoples will see that you are called by the Lord’s name, and they will be in awe of you.
So all the peoples of the earth will see that you are called by the name of the Lord, and they will be afraid of you.
And all the peoples of the earth shall see that you are called by the name of the Lord, and they shall be afraid of you.
All the peoples of the earth will see that the name of the Lord is proclaimed over you, and they will be afraid of you.
So all the peoples of the earth will see that you are called by the name of the Lord, and they will be afraid of you.
Then everyone on earth will see that you are ·the Lord’s people [L called by the name of the Lord], and they will be afraid of you.
Then all the peoples of the earth will see that you are called by the name of Adonai and they will stand in awe of you.
And all the peoples of the earth shall see that you are called by the name of the Lord; and they shall be afraid of you.
All the nations on earth will see that you belong to the Lord. And they will be afraid of you.
And all people of the earth shall see that thou art called by the name of the Lord; and they shall be afraid of thee.
Then all the peoples on earth will see that Adonai’s name, his presence, is with you; so that they will be afraid of you.
All the peoples of the earth shall see that you are called by the name of the Lord, and they shall be afraid of you.
And all people of ha’aretz shall see that thou art called by the Shem of Hashem; and they shall be afraid of thee.
Then all the people in the world will see that you are Yahweh’s people, and they will be afraid of you.
All people of the earth shall see that you are called by the name of the Lord, and they shall be afraid of you.
Then all the people in that land will see that you are called to be the Lord’s people, and they will be afraid of you.
Then everyone on earth will see that you are the Lord’s people. They will be afraid of you.
And all of the peoples of the earth shall see that by the name of Yahweh you are called, and they shall fear you.
Then all the peoples on earth will see that you are called by the name of the Lord, and they will fear you.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!