Home Master Index
←Prev   Deuteronomy 28:33   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
פרי אדמתך וכל יגיעך יאכל עם אשר לא ידעת והיית רק עשוק ורצוץ--כל הימים
Hebrew - Transliteration via code library   
pry Admtk vkl ygy`k yAkl `m ASHr lA yd`t vhyyt rq `SHvq vrTSvTS--kl hymym

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
fructus terrae tuae et omnes labores tuos comedat populus quem ignoras et sis semper calumniam sustinens et oppressus cunctis diebus

King James Variants
American King James Version   
The fruit of your land, and all your labors, shall a nation which you know not eat up; and you shall be only oppressed and crushed always:
King James 2000 (out of print)   
The fruit of your land, and all your labors, shall a nation which you know not eat up; and you shall be only oppressed and crushed continually:
King James Bible (Cambridge, large print)   
The fruit of thy land, and all thy labours, shall a nation which thou knowest not eat up; and thou shalt be only oppressed and crushed alway:
Authorized (King James) Version   
The fruit of thy land, and all thy labours, shall a nation which thou knowest not eat up; and thou shalt be only oppressed and crushed alway:
New King James Version   
A nation whom you have not known shall eat the fruit of your land and the produce of your labor, and you shall be only oppressed and crushed continually.
21st Century King James Version   
The fruit of thy land and all thy labors shall a nation which thou knowest not eat up; and thou shalt be only oppressed and crushed always,

Other translations
American Standard Version   
The fruit of thy ground, and all thy labors, shall a nation which thou knowest not eat up; and thou shalt be only oppressed and crushed alway;
Darby Bible Translation   
The fruit of thy ground and all thy labour, shall a people that thou knowest not eat up; and thou shalt be only oppressed and crushed continually.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
May a people which thou knowest not, eat the fruits of thy land, and all thy labours: and mayst thou always suffer oppression, and be crushed at all times.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
The fruit of thy ground, and all thy labours, shall a nation which thou knowest not eat up; and thou shalt be only oppressed and crushed alway:
English Standard Version Journaling Bible   
A nation that you have not known shall eat up the fruit of your ground and of all your labors, and you shall be only oppressed and crushed continually,
God's Word   
People you never knew will eat what your land and your hard work have produced. As long as you live, you will know nothing but oppression and abuse.
Holman Christian Standard Bible   
A people you don't know will eat your land's produce and everything you have labored for. You will only be oppressed and crushed continually.
International Standard Version   
"A people whom you don't know will devour what your land and labor produces. You'll be only oppressed and discouraged continuously
NET Bible   
As for the produce of your land and all your labor, a people you do not know will consume it, and you will be nothing but oppressed and crushed for the rest of your lives.
New American Standard Bible   
"A people whom you do not know shall eat up the produce of your ground and all your labors, and you will never be anything but oppressed and crushed continually.
New International Version   
A people that you do not know will eat what your land and labor produce, and you will have nothing but cruel oppression all your days.
New Living Translation   
A foreign nation you have never heard about will eat the crops you worked so hard to grow. You will suffer under constant oppression and harsh treatment.
Webster's Bible Translation   
The fruit of thy land, and all thy labors, shall be eaten by a nation which thou knowest not: and thou shalt be only oppressed and crushed always:
The World English Bible   
The fruit of your ground, and all your labors, shall a nation which you don't know eat up; and you shall be only oppressed and crushed always;
EasyEnglish Bible   
Strangers will eat the food that you have worked hard to grow in your fields. People will be cruel to you for the rest of your lives.
Young‘s Literal Translation   
The fruit of thy ground, and all thy labour, eat up doth a people whom thou hast not known; and thou hast been only oppressed and bruised all the days;
New Life Version   
A nation you have not known will eat the food of your field and of your work. You will suffer under the power of others always.
The Voice Bible   
Foreigners will eat up all your crops and take everything else you’ve worked for. You’ll be oppressed and abused constantly.
Living Bible   
A foreign nation you have not even heard of will eat the crops you will have worked so hard to grow. You will always be oppressed and crushed.
New Catholic Bible   
A people whom you do not know shall devour all of the produce of the land and of your work. You shall know nothing but crushing oppression all of your days.
Legacy Standard Bible   
A people whom you do not know shall eat up the produce of your ground and all your labors, and you will never be anything but oppressed and crushed all your days.
Jubilee Bible 2000   
The fruit of thy land and all thy labours shall a people which thou knowest not eat up; and thou shalt only be oppressed and crushed all the days.
Christian Standard Bible   
A people you don’t know will eat your land’s produce and everything you have labored for. You will only be oppressed and crushed continually.
Amplified Bible © 1954   
A nation which you have not known shall eat up the fruit of your land and of all your labors, and you shall be only oppressed and crushed continually, [Fulfilled in Judg. 6:1-6; 13:1.]
New Century Version   
People you don’t know will eat the crops your land and hard work have produced. You will be mistreated and abused all your life.
The Message   
Your sons and daughters will be shipped off to foreigners; you’ll wear your eyes out looking vainly for them, helpless to do a thing. Your crops and everything you work for will be eaten and used by foreigners; you’ll spend the rest of your lives abused and knocked around. What you see will drive you crazy.
Evangelical Heritage Version ™   
A people that you do not know will eat what your soil and all your work produces. You will be squeezed and crushed throughout the days
New Revised Standard Version Catholic Edition   
A people whom you do not know shall eat up the fruit of your ground and of all your labors; you shall be continually abused and crushed,
Good News Translation®   
A foreign nation will take all the crops that you have worked so hard to grow, while you receive nothing but constant oppression and harsh treatment.
Wycliffe Bible   
A people whom thou knowest not, eat (up) the fruits of thy land, and all thy travails; and ever[more] be thou suffering false challenges, and be thou oppressed in all days, or all time, (A people, whom thou knowest not, shall eat up the fruits of thy land, and thou shalt suffer false challenges forevermore, and thou shalt be oppressed for all time,)
Contemporary English Version   
You will work hard on your farms, but everything you harvest will be eaten by foreigners, who will mistreat you and abuse you for the rest of your life.
Revised Standard Version Catholic Edition   
A nation which you have not known shall eat up the fruit of your ground and of all your labors; and you shall be only oppressed and crushed continually;
New Revised Standard Version Updated Edition   
A people whom you do not know shall eat up the fruit of your ground and of all your labors; you shall be continually abused and crushed
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
A people whom you do not know shall eat up the fruit of your ground and of all your labours; you shall be continually abused and crushed,
Common English Bible © 2011   
The produce of your land and all your hard work will be consumed by people you don’t know. You will be nothing but oppressed and mistreated constantly.
Amplified Bible © 2015   
A people whom you do not know will eat the produce of your land and all the products of your labors, and you will never be anything but oppressed and exploited and crushed continually.
English Standard Version Anglicised   
A nation that you have not known shall eat up the fruit of your ground and of all your labours, and you shall be only oppressed and crushed continually,
New American Bible (Revised Edition)   
A people you do not know will consume the fruit of your soil and of all your labor, and you will be thoroughly oppressed and continually crushed,
New American Standard Bible   
A people whom you do not know will eat the produce of your ground and every product of your labor, and you will never be anything but oppressed and mistreated continually.
The Expanded Bible   
People you don’t know will eat the ·crops [L fruit of] your land and hard work have produced. You will be ·mistreated [oppressed] and ·abused [ill-treated] all your life.
Tree of Life Version   
A people you do not know will eat up the produce of your soil and all your labor, and you will be only oppressed and crushed all the time.
Revised Standard Version   
A nation which you have not known shall eat up the fruit of your ground and of all your labors; and you shall be only oppressed and crushed continually;
New International Reader's Version   
A nation you don’t know anything about will eat what you work to produce on your land. You will only be treated badly as long as you live.
BRG Bible   
The fruit of thy land, and all thy labours, shall a nation which thou knowest not eat up; and thou shalt be only oppressed and crushed alway:
Complete Jewish Bible   
A nation unknown to you will eat the fruit of your land and labor. Yes, you will be continually oppressed and crushed,
New Revised Standard Version, Anglicised   
A people whom you do not know shall eat up the fruit of your ground and of all your labours; you shall be continually abused and crushed,
Orthodox Jewish Bible   
The pri of thy adamah, and all thy labors, shall a nation which thou knowest not eat up; and thou shalt be only oppressed and crushed kol hayamim;
Names of God Bible   
People you never knew will eat what your land and your hard work have produced. As long as you live, you will know nothing but oppression and abuse.
Modern English Version   
A nation that you do not know will consume the produce of your land and all your labors, and you will be nothing but oppressed and crushed all the time.
Easy-to-Read Version   
“A nation that you don’t know will take all your crops and everything you worked for. People will treat you badly and abuse you.
International Children’s Bible   
People you don’t know will eat the crops your land and hard work have produced. You will be mistreated and abused all your life.
Lexham English Bible   
A people that you do not know shall consume the harvest of your land and all your labor, and you will be only oppressed and crushed for the rest of your lives.
New International Version - UK   
A people that you do not know will eat what your land and labour produce, and you will have nothing but cruel oppression all your days.