Home Master Index
←Prev   Deuteronomy 28:47   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
תחת אשר לא עבדת את יהוה אלהיך בשמחה ובטוב לבב--מרב כל
Hebrew - Transliteration via code library   
tKHt ASHr lA `bdt At yhvh Alhyk bSHmKHh vbtvb lbb--mrb kl

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
eo quod non servieris Domino Deo tuo in gaudio cordisque laetitia propter rerum omnium abundantiam

King James Variants
American King James Version   
Because you served not the LORD your God with joyfulness, and with gladness of heart, for the abundance of all things;
King James 2000 (out of print)   
Because you served not the LORD your God with joyfulness, and with gladness of heart, for the abundance of all things;
King James Bible (Cambridge, large print)   
Because thou servedst not the LORD thy God with joyfulness, and with gladness of heart, for the abundance of all things;
Authorized (King James) Version   
Because thou servedst not the Lord thy God with joyfulness, and with gladness of heart, for the abundance of all things;
New King James Version   
“Because you did not serve the Lord your God with joy and gladness of heart, for the abundance of everything,
21st Century King James Version   
“Because thou served not the Lord thy God with joyfulness and with gladness of heart for the abundance of all things,

Other translations
American Standard Version   
Because thou servedst not Jehovah thy God with joyfulness, and with gladness of heart, by reason of the abundance of all things;
Darby Bible Translation   
Because thou servedst not Jehovah thy God with joyfulness, and with gladness of heart, for the abundance of everything,
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Because thou didst not serve the Lord thy God with joy and gladness of heart, for the abundance of all things:
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
because thou servedst not the LORD thy God with joyfulness, and with gladness of heart, by reason of the abundance of all things:
English Standard Version Journaling Bible   
Because you did not serve the LORD your God with joyfulness and gladness of heart, because of the abundance of all things,
God's Word   
You didn't serve the LORD your God with a joyful and happy heart when you had so much.
Holman Christian Standard Bible   
Because you didn't serve the LORD your God with joy and a cheerful heart, even though you had an abundance of everything,
International Standard Version   
"Because you didn't serve the LORD your God joyfully and wholeheartedly, despite the abundance of everything you have,
NET Bible   
"Because you have not served the LORD your God joyfully and wholeheartedly with the abundance of everything you have,
New American Standard Bible   
"Because you did not serve the LORD your God with joy and a glad heart, for the abundance of all things;
New International Version   
Because you did not serve the LORD your God joyfully and gladly in the time of prosperity,
New Living Translation   
If you do not serve the LORD your God with joy and enthusiasm for the abundant benefits you have received,
Webster's Bible Translation   
Because thou didst not serve the LORD thy God with joyfulness and with gladness of heart, for the abundance of all things:
The World English Bible   
Because you didn't serve Yahweh your God with joyfulness, and with gladness of heart, by reason of the abundance of all things;
EasyEnglish Bible   
The Lord has given you many good things. But you have not agreed to serve the Lord your God with joy.
Young‘s Literal Translation   
`Because that thou hast not served Jehovah thy God with joy, and with gladness of heart, because of the abundance of all things --
New Life Version   
Because you did not serve the Lord your God with joy and a glad heart because of all He has given you,
The Voice Bible   
Moses: Because you didn’t serve the Eternal your God in joy and gladness when you had an abundance of everything,
Living Bible   
You will become slaves to your enemies because of your failure to praise God for all that he has given you. The Lord will send your enemies against you, and you will be hungry, thirsty, naked, and in want of everything. A yoke of iron shall be placed around your neck until you are destroyed!
New Catholic Bible   
for you shall not have served the Lord, your God, joyfully and gladly in a time of prosperity.
Legacy Standard Bible   
“Because you did not serve Yahweh your God with gladness and a merry heart—because of the abundance of all things,
Jubilee Bible 2000   
Because thou didst not serve the LORD thy God with joyfulness and with gladness of heart, for the abundance of all things;
Christian Standard Bible   
Because you didn’t serve the Lord your God with joy and a cheerful heart, even though you had an abundance of everything,
Amplified Bible © 1954   
Because you did not serve the Lord your God with joyfulness of [mind and] heart [in gratitude] for the abundance of all [with which He had blessed you],
New Century Version   
You had plenty of everything, but you did not serve the Lord your God with joy and a pure heart,
The Message   
Because you didn’t serve God, your God, out of the joy and goodness of your heart in the great abundance, you’ll have to serve your enemies whom God will send against you. Life will be famine and drought, rags and wretchedness; then he’ll put an iron yoke on your neck until he’s destroyed you. Yes, God will raise up a faraway nation against you, swooping down on you like an eagle, a nation whose language you can’t understand, a mean-faced people, cruel to grandmothers and babies alike. They’ll ravage the young of your animals and the crops from your fields until you’re destroyed. They’ll leave nothing behind: no grain, no wine, no oil, no calves, no lambs—and finally, no you. They’ll lay siege to you while you’re huddled behind your town gates. They’ll knock those high, proud walls flat, those walls behind which you felt so safe. They’ll lay siege to your fortified cities all over the country, this country that God, your God, has given you.
Evangelical Heritage Version ™   
Because you would not serve the Lord your God with joy and gladness in your heart flowing from the abundance of everything he gave you,
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Because you did not serve the Lord your God joyfully and with gladness of heart for the abundance of everything,
Good News Translation®   
The Lord blessed you in every way, but you would not serve him with glad and joyful hearts.
Wycliffe Bible   
for thou servedest not thy Lord God in joy and gladness of heart, for the abundance of all things that God sent thee. (for thou servedest not the Lord thy God with joy and gladness in your heart, for the abundance of all the good things that God hath sent thee.)
Contemporary English Version   
If the Lord makes you wealthy, but you don't joyfully worship and honor him,
Revised Standard Version Catholic Edition   
“Because you did not serve the Lord your God with joyfulness and gladness of heart, by reason of the abundance of all things,
New Revised Standard Version Updated Edition   
“Because you did not serve the Lord your God joyfully and with gladness of heart for the abundance of everything,
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Because you did not serve the Lord your God joyfully and with gladness of heart for the abundance of everything,
Common English Bible © 2011   
Because you didn’t serve the Lord your God joyfully and gladly above all else,
Amplified Bible © 2015   
“Because you did not serve the Lord your God with a heart full of joy and gladness for the abundance of all things [with which He blessed you],
English Standard Version Anglicised   
Because you did not serve the Lord your God with joyfulness and gladness of heart, because of the abundance of all things,
New American Bible (Revised Edition)   
Since you would not serve the Lord, your God, with heartfelt joy for abundance of every kind,
New American Standard Bible   
“Since you did not serve the Lord your God with joy and a cheerful heart, in gratitude for the abundance of all things,
The Expanded Bible   
You had plenty of everything, but you did not serve the Lord your God with joy and a ·pure [or glad] heart,
Tree of Life Version   
Instead of serving Adonai your God with joy and goodness of heart, out of the abundance of everything,
Revised Standard Version   
“Because you did not serve the Lord your God with joyfulness and gladness of heart, by reason of the abundance of all things,
New International Reader's Version   
You didn’t serve the Lord your God with joy and gladness when times were good.
BRG Bible   
Because thou servedst not the Lord thy God with joyfulness, and with gladness of heart, for the abundance of all things;
Complete Jewish Bible   
Because you didn’t serve Adonai your God with joy and gladness in your heart when you had such an abundance of everything;
New Revised Standard Version, Anglicised   
Because you did not serve the Lord your God joyfully and with gladness of heart for the abundance of everything,
Orthodox Jewish Bible   
Because thou servedst not Hashem Eloheicha with simchah, and with gladness of heart, because of the abundance of all things;
Names of God Bible   
You didn’t serve Yahweh your Elohim with a joyful and happy heart when you had so much.
Modern English Version   
because you did not serve the Lord your God with joy and with gladness of heart, for the abundance of all things.
Easy-to-Read Version   
“The Lord your God gave you many blessings. But you did not serve him with joy and a glad heart.
International Children’s Bible   
You had plenty of everything. But you did not serve the Lord your God with joy and a pure heart.
Lexham English Bible   
“Because of the fact that you did not serve Yahweh your God with joy and with gladness of heart for the abundance of everything,
New International Version - UK   
Because you did not serve the Lord your God joyfully and gladly in the time of prosperity,