Home Master Index
←Prev   Deuteronomy 28:57   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ובשליתה היוצת מבין רגליה ובבניה אשר תלד כי תאכלם בחסר כל בסתר--במצור ובמצוק אשר יציק לך איבך בשעריך
Hebrew - Transliteration via code library   
vbSHlyth hyvTSt mbyn rglyh vbbnyh ASHr tld ky tAklm bKHsr kl bstr--bmTSvr vbmTSvq ASHr yTSyq lk Aybk bSH`ryk

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et inluvie secundarum quae egrediuntur de medio feminum eius et super liberis qui eadem hora nati sunt comedent enim eos clam propter rerum omnium penuriam in obsidione et vastitate qua opprimet te inimicus tuus intra portas tuas

King James Variants
American King James Version   
And toward her young one that comes out from between her feet, and toward her children which she shall bear: for she shall eat them for want of all things secretly in the siege and narrow place, with which your enemy shall distress you in your gates.
King James 2000 (out of print)   
And toward her afterbirth that comes out from between her feet, and toward her children which she shall bear: for she shall eat them for lack of all things secretly in the siege and distress, with which your enemy shall distress you in your gates.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And toward her young one that cometh out from between her feet, and toward her children which she shall bear: for she shall eat them for want of all things secretly in the siege and straitness, wherewith thine enemy shall distress thee in thy gates.
Authorized (King James) Version   
and toward her young one that cometh out from between her feet, and toward her children which she shall bear: for she shall eat them for want of all things secretly in the siege and straitness, wherewith thine enemy shall distress thee in thy gates.
New King James Version   
her placenta which comes out from between her feet and her children whom she bears; for she will eat them secretly for lack of everything in the siege and desperate straits in which your enemy shall distress you at all your gates.
21st Century King James Version   
and toward her young one who cometh out from between her feet, and toward her children whom she shall bear; for she shall eat them secretly for want of all things in the siege and extremity wherewith thine enemy shall distress thee in thy gates.

Other translations
American Standard Version   
and toward her young one that cometh out from between her feet, and toward her children whom she shall bear; for she shall eat them for want of all things secretly, in the siege and in the distress wherewith thine enemy shall distress thee in thy gates.
Darby Bible Translation   
because of her afterbirth which hath come out between her feet, and her children whom she shall bear; for she shall secretly eat them for want of everything in the siege and in the straitness wherewith thine enemy shall distress thee in thy gates.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And the filth of the afterbirths, that come forth from between her thighs, and the children that are born the same hour. For they shall eat them secretly for the want of all things, in the siege and distress, wherewith thy enemy shall oppress thee within thy gates.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
and toward her young one that cometh out from between her feet, and toward her children which she shall bear; for she shall eat them for want of all things secretly: in the siege and in the straitness, wherewith thine enemy shall straiten thee in thy gates.
English Standard Version Journaling Bible   
her afterbirth that comes out from between her feet and her children whom she bears, because lacking everything she will eat them secretly, in the siege and in the distress with which your enemy shall distress you in your towns.
God's Word   
She won't share with them the afterbirth from her body and the children she gives birth to. She will secretly eat them out of dire necessity, because of the hardships your enemies will make you suffer during the blockade of your cities.
Holman Christian Standard Bible   
the afterbirth that comes out from between her legs and the children she bears, because she will secretly eat them for lack of anything else during the siege and hardship your enemy imposes on you within your gates."
International Standard Version   
She will eat her afterbirth and her newborn children secretly—since there will be nothing left—on account of the siege and distress with which your enemy will oppress you in your cities."
NET Bible   
and will secretly eat her afterbirth and her newborn children (since she has nothing else), because of the severity of the siege by which your enemy will constrict you in your villages.
New American Standard Bible   
and toward her afterbirth which issues from between her legs and toward her children whom she bears; for she will eat them secretly for lack of anything else, during the siege and the distress by which your enemy will oppress you in your towns.
New International Version   
the afterbirth from her womb and the children she bears. For in her dire need she intends to eat them secretly because of the suffering your enemy will inflict on you during the siege of your cities.
New Living Translation   
She will hide from them the afterbirth and the new baby she has borne, so that she herself can secretly eat them. She will have nothing else to eat during the siege and terrible distress that your enemy will inflict on all your towns.
Webster's Bible Translation   
And towards her young one, her own offspring, and towards her children which she shall bear: for she shall eat them for want of all things secretly in the siege and straitness with which thy enemy shall distress thee in thy gates.
The World English Bible   
and toward her young one who comes out from between her feet, and toward her children whom she shall bear; for she shall eat them for want of all things secretly, in the siege and in the distress with which your enemy shall distress you in your gates.
EasyEnglish Bible   
But now she will be so hungry that she will eat her new baby and the afterbirth. She will eat them secretly because there is nothing else for her to eat. She will not share anything with her family because your enemy will be too strong. The soldiers will stop any food from coming into your towns.
Young‘s Literal Translation   
and against her seed which cometh out from between her feet, even against her sons whom she doth bear, for she doth eat them for the lacking of all things in secret, in the siege and in the straitness with which thine enemy doth straiten thee within thy gates.
New Life Version   
to the afterbirth which comes out of her body, and to the children who are born from her. She will eat them in secret because she has nothing else. This is how bad the trouble will be that those who hate you will bring to all your towns.
The Voice Bible   
She’ll feel no compassion toward any other children she bears and no delicacy about the afterbirth when it comes out. She’ll eat her newborns and the afterbirth in secret because the hardship of the enemy siege will be so severe in every city that she’ll have nothing else to eat.
Living Bible   
The most tender and delicate woman among you—the one who would not so much as touch her feet to the ground—will refuse to share with her beloved husband, son, and daughter. She will hide from them the afterbirth and the new baby she has borne, so that she herself can eat them: so terrible will be the hunger during the siege and the awful distress caused by your enemies at your gates.
New Catholic Bible   
She shall eat the afterbirth from her womb and the children she bears secretly because of hunger during the siege and the distress that your enemy shall inflict upon you in your cities.
Legacy Standard Bible   
and toward her afterbirth which issues from between her legs and toward her children whom she bears; for she will eat them secretly for lack of anything else, during the siege and the distress by which your enemy will oppress you in your gates.
Jubilee Bible 2000   
and toward her young one that comes out from between her feet and toward her children which she shall bear, for she shall eat them for want of all things secretly in the siege and straitness with which thine enemy shall distress thee in thy gates,
Christian Standard Bible   
the afterbirth that comes out from between her legs and the children she bears, because she will secretly eat them for lack of anything else during the siege and hardship your enemy imposes on you within your city gates.
Amplified Bible © 1954   
Her afterbirth that comes out from her body and the children whom she shall bear. For she will eat them secretly for want of anything else in the siege and distress with which your enemies shall distress you in your towns.
New Century Version   
She will give birth to a baby, but she will plan to eat the baby and what comes after the birth itself. She will eat them secretly while the enemy surrounds the city. Those people will make you starve in all your cities.
The Message   
And the most gentle and caring woman among you, a woman who wouldn’t step on a wildflower, will turn hard, her eye evil, against her cherished husband, against her son, against her daughter, against even the afterbirth of her newborn infants; she plans to eat them in secret—she does eat them!—because she has lost everything, even her humanity, in the suffering of the siege that your enemy mounts against your fortified towns.
Evangelical Heritage Version ™   
the afterbirth that goes out from between her legs and the babies that she gives birth to, because she plans to eat them secretly since she has nothing else, as a result of the siege and the distress that your enemy will inflict on you in all of your cities.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
begrudging even the afterbirth that comes out from between her thighs, and the children that she bears, because she is eating them in secret for lack of anything else, in the desperate straits to which the enemy siege will reduce you in your towns.
Good News Translation®   
Even the most refined woman of noble birth, so rich that she has never had to walk anywhere, will behave in the same way. When the enemy besieges her town, she will become so desperate for food that she will secretly eat her newborn child and the afterbirth as well. She will not share them with the husband she loves or with any of her children.
Wycliffe Bible   
and on the filth of [the] skins, wherein the child is wrapped in the mother’s womb, that go out of the midst of her hip bones, or loins, and on [the] free children that be born in the same hour. They shall eat those children privily, for the scarcity of all things in besieging and destroying, by which thine enemy shall oppress thee within thy gates. (and she shall keep for herself all the filthy skins, in which the child is wrapped in its mother’s womb, that goeth out of the midst of her hip bones, and the children who be born at that same hour. And she shall secretly eat those skins, and those children, for the scarcity of all things amidst the anguish and the destruction, with which thy enemies shall oppress thee within thy gates.)
Contemporary English Version   
A woman may have grown up in such luxury that she never had to put a foot on the ground. But times will be so bad that she will secretly eat both her newborn baby and the afterbirth, without sharing any with her husband or her other children.
Revised Standard Version Catholic Edition   
her afterbirth that comes out from between her feet and her children whom she bears, because she will eat them secretly, for want of all things, in the siege and in the distress with which your enemy shall distress you in your towns.
New Revised Standard Version Updated Edition   
begrudging even the afterbirth that comes out from between her thighs and the children that she bears, because she is eating them in secret for lack of anything else, in the desperate straits to which the enemy siege will reduce you in your towns.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
begrudging even the afterbirth that comes out from between her thighs, and the children that she bears, because she is eating them in secret for lack of anything else, in the desperate straits to which the enemy siege will reduce you in your towns.
Common English Bible © 2011   
not wanting to give them any of the afterbirth she pushed out or the babies she bore, because she will be eating them secretly while starving due to the desperate and dire circumstances that your enemy will bring on you in your cities.
Amplified Bible © 2015   
and toward her afterbirth that comes from between her legs and toward the children whom she bears; for she will eat them secretly for lack of anything else, during the siege and the misery by which your enemy will oppress you in your cities.
English Standard Version Anglicised   
her afterbirth that comes out from between her feet and her children whom she bears, because lacking everything she will eat them secretly, in the siege and in the distress with which your enemy shall distress you in your towns.
New American Bible (Revised Edition)   
the afterbirth that issues from her womb and the infants she brings forth because she secretly eats them for want of anything else—such the siege and distress to which your enemy will subject you in your communities.
New American Standard Bible   
and toward her afterbirth that comes from between her legs, and toward her children to whom she gives birth, because she will eat them secretly for lack of anything else, during the siege and the hardship with which your enemy will oppress you in your towns.
The Expanded Bible   
She will give birth to a baby, but she will plan to eat the baby and ·what comes after the birth itself [the afterbirth; L that which comes out between her feet]. She will eat them secretly ·while the enemy surrounds the city. Those people will make you starve in all your cities [L …in the dire position that the siege of your enemies places you; Lam. 2:20].
Tree of Life Version   
For in secret she will eat her afterbirth that issues from between her legs and the children she bears, for lack of anything else in the siege and stress with which your enemy will distress you within all your gates.
Revised Standard Version   
her afterbirth that comes out from between her feet and her children whom she bears, because she will eat them secretly, for want of all things, in the siege and in the distress with which your enemy shall distress you in your towns.
New International Reader's Version   
She will eat what comes out of her body after she has a baby. Then she’ll even eat her baby. She won’t share it with anyone in her family. In her great hunger she’ll plan to eat it in secret. There won’t be anything else for her to eat because the city she lives in will be surrounded. That’s an example of how much your enemies will make you suffer when they are attacking your cities.
BRG Bible   
And toward her young one that cometh out from between her feet, and toward her children which she shall bear: for she shall eat them for want of all things secretly in the siege and straitness, wherewith thine enemy shall distress thee in thy gates.
Complete Jewish Bible   
that she will secretly eat the afterbirth that comes out of her and even her own children as she bears them — so desperately hungry will she be in the severity of the siege and distress your enemies are inflicting on you in your towns.
New Revised Standard Version, Anglicised   
begrudging even the afterbirth that comes out from between her thighs, and the children that she bears, because she is eating them in secret for lack of anything else, in the desperate straits to which the enemy siege will reduce you in your towns.
Orthodox Jewish Bible   
And toward her afterbirth that cometh out from between her feet, and toward her banim which she shall bear; for she shall eat them for choser (want) of all things secretly in the matzor (siege) and desperate straits, wherewith thine enemy shall distress thee in thy she’arim.
Names of God Bible   
She won’t share with them the afterbirth from her body and the children she gives birth to. She will secretly eat them out of dire necessity, because of the hardships your enemies will make you suffer during the blockade of your cities.
Modern English Version   
and toward her afterbirth that comes out from between her legs, and toward her children whom she will bear. For she will secretly eat them because of lack during the siege and distress in which your enemy will persecute you in your towns.
Easy-to-Read Version   
She will hide and give birth to a baby. And she will eat the baby and everything that comes out of her body with it. All these bad things will happen when your enemy comes to surround your cities and make you suffer.
International Children’s Bible   
She will give birth to a baby. But she will plan to eat the baby and what comes after the birth itself. She will eat them while the enemy surrounds the city. Those people will make you starve in all your cities.
Lexham English Bible   
and even concerning her afterbirth that goes out from between her feet and also concerning her children that she bears, because she eats them for lack of anything in secret during the siege and during the distress that your enemy inflicts upon her in your towns.
New International Version - UK   
the afterbirth from her womb and the children she bears. For in her dire need she intends to eat them secretly because of the suffering your enemy will inflict on you during the siege of your cities.